diff options
-rwxr-xr-x | 0-3.txt | 2 | ||||
-rw-r--r-- | 2-1.txt | 34 | ||||
-rw-r--r-- | 2-10.txt | 95 | ||||
-rw-r--r-- | 2-11.txt | 251 | ||||
-rw-r--r-- | 2-12.txt | 202 | ||||
-rw-r--r-- | 2-13.txt | 66 | ||||
-rw-r--r-- | 2-14.txt | 158 | ||||
-rw-r--r-- | 2-15.txt | 122 | ||||
-rw-r--r-- | 2-16.txt | 236 | ||||
-rw-r--r-- | 2-17.txt | 223 | ||||
-rw-r--r-- | 2-18.txt | 643 | ||||
-rw-r--r-- | 2-19.txt | 68 | ||||
-rw-r--r-- | 2-2.txt | 34 | ||||
-rw-r--r-- | 2-20.txt | 88 | ||||
-rw-r--r-- | 2-21.txt | 19 | ||||
-rw-r--r-- | 2-22.txt | 339 | ||||
-rw-r--r-- | 2-23.txt | 240 | ||||
-rw-r--r-- | 2-24.txt | 159 | ||||
-rw-r--r-- | 2-25.txt | 208 | ||||
-rw-r--r-- | 2-26.txt | 7 | ||||
-rw-r--r-- | 2-3.txt | 44 | ||||
-rw-r--r-- | 2-4.txt | 56 | ||||
-rw-r--r-- | 2-5.txt | 44 | ||||
-rw-r--r-- | 2-6.txt | 59 | ||||
-rw-r--r-- | 2-7.txt | 45 | ||||
-rw-r--r-- | 2-8.txt | 53 | ||||
-rw-r--r-- | 2-9.txt | 47 | ||||
-rw-r--r-- | 3-1.txt | 33 | ||||
-rw-r--r-- | 3-10.txt | 93 | ||||
-rw-r--r-- | 3-11.txt | 114 | ||||
-rw-r--r-- | 3-12.txt | 109 | ||||
-rw-r--r-- | 3-13.txt | 119 | ||||
-rw-r--r-- | 3-14.txt | 118 | ||||
-rw-r--r-- | 3-15.txt | 95 | ||||
-rw-r--r-- | 3-16.txt | 87 | ||||
-rw-r--r-- | 3-17.txt | 86 | ||||
-rw-r--r-- | 3-18.txt | 78 | ||||
-rw-r--r-- | 3-19.txt | 91 | ||||
-rw-r--r-- | 3-2.txt | 172 | ||||
-rw-r--r-- | 3-20.txt | 86 | ||||
-rw-r--r-- | 3-21.txt | 27 | ||||
-rw-r--r-- | 3-22.txt | 7 | ||||
-rw-r--r-- | 3-3.txt | 187 | ||||
-rw-r--r-- | 3-4.txt | 181 | ||||
-rw-r--r-- | 3-5.txt | 84 | ||||
-rw-r--r-- | 3-6.txt | 99 | ||||
-rw-r--r-- | 3-7.txt | 111 | ||||
-rw-r--r-- | 3-8.txt | 54 | ||||
-rw-r--r-- | 3-9.txt | 87 | ||||
-rw-r--r-- | 4-1.txt | 36 | ||||
-rw-r--r-- | 4-10.txt | 39 | ||||
-rw-r--r-- | 4-2.txt | 17 | ||||
-rw-r--r-- | 4-3.txt | 142 | ||||
-rw-r--r-- | 4-4.txt | 80 | ||||
-rw-r--r-- | 4-5.txt | 74 | ||||
-rw-r--r-- | 4-6.txt | 100 | ||||
-rw-r--r-- | 4-7.txt | 80 | ||||
-rw-r--r-- | 4-8.txt | 76 | ||||
-rw-r--r-- | 4-9.txt | 48 | ||||
-rw-r--r-- | 5-1.txt | 21 | ||||
-rw-r--r-- | 5-2.txt | 40 | ||||
-rw-r--r-- | 5-3.txt | 93 | ||||
-rw-r--r-- | 5-4.txt | 70 | ||||
-rw-r--r-- | 5-5.txt | 59 | ||||
-rw-r--r-- | 5-6.txt | 61 | ||||
-rw-r--r-- | 5-7.txt | 58 | ||||
-rw-r--r-- | 5-8.txt | 131 |
67 files changed, 6884 insertions, 1 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ Inspection and Adjustments ... 3 Oil Lubrication System ... 4 エンジン脱着…5 -Engine [[theory?]] ... 5 +Engine Installation and Removal ... 5 シリンダへッド、シリンダ、ピストン…6 Cylinder Head, Cylinder, Piston ... 6 @@ -0,0 +1,34 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + +フレーム号機、カラーラベル…2ー2 +Frame Number, Colour Label ... 2-2 + +作業上の注意…2ー3 +Work Precautions ... 2-3 + +整備データ…2ー11 +Servicing Data ... 2-11 + +締付けトルク…2ー14 +Torque Tightening ... 2-14 + +専用工具、共通工具…2ー16 +Special Tools, Common Tools ... 2-16 + +給油脂図…2ー17 +Lubrication Charts ... 2-17 + +配線図…2ー18 +Wiring Schematic ... 2-18 + +ワイヤリング図…2ー19 +Wiring Illustrations ... 2-19 + +故障診断…2ー22 +Fault Diagnosis ... 2-22 + + diff --git a/2-10.txt b/2-10.txt new file mode 100644 index 0000000..c750d16 --- /dev/null +++ b/2-10.txt @@ -0,0 +1,95 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +ケーブル類は無理にねじったり強く折曲げないこ +と。変形や損傷を受けたケーブルは作動不良や損 +傷の原因となる。 +Cables must not be twisted excessively or bent significantly. +Cables that have been deformed or damaged cause malfunctions +and further damage. + + + +シンボルマークの意味 +Symbol meanings + +下記のシンボルマークは、このマ二ュアルを通しての注意事項や、作業方法を示している。 +The following symbols are spread throughout this manual as +suggestions and warnings, and demonstrate how work should be +carried out. + + + +オイル +Oil + +オイル塗布のこと +Application of oil + +指定のない場合は推奨エンジンオイルまたはトランスミッションオイルを使用。 +If not specified, use engine oil or transmission oil. + + + +グリース +Grease + +グリース塗布のこと。 +Application of grease. + + + +ATフルード +AT Fluid + +オートマチックトランスミッションフルード(ATF)塗布 +Application of automatic transmission fluid (ATF) + + + +専用工具 +Specialised tool + +専用工具使用のこと。 +Use of specialised tools. + + + +OP.工具 +Optional tool + +OP.工具使用のこと。 +Use of tools optional. + + + +共通工具 +Common tool + +共通工具使用のこと。 +Use of common tools. + + + +要注意事項。 +Important notes. + + + +危険または重要作業。 +Hazardous or critical work. + + + +12ー3頁 +Page 12-3 + +12ー3頁を参照する。 +Reference page 12-3 + + diff --git a/2-11.txt b/2-11.txt new file mode 100644 index 0000000..6f1bb2f --- /dev/null +++ b/2-11.txt @@ -0,0 +1,251 @@ + + + +整備データ +Servicing Data + + + +エンジン関係 +Relating to the Engine + +単位:mm +Units: mm + + + +項目 標準値 使用限度 +Item Standard Value Usage Limit + +エンジンオイルタンク容量 +Engine oil tank capacity + + フレームタンク 0・5l ー + Frame tank 0.5L - + + サブタンク 0・1l ー + Sub tank 0.1L - + +推奨エンジンオイル ”ホンダウルトラ2スーパー”(分離給油用) +Recommended engine oil "Honda Ultra 2 Super" + (isolated oiling use) + +エンジン重量 約25kg +Engine weight Approx 25kg + +トランスミッションオイル容量 +Transmission oil capacity + + 全容量 0・6l ー + Total capacity 0.6L - + + オイル交換時 0・5l ー + At oil change 0.5L - + +推奨トランスミッションオイル ・ホンダ純正オイルウルトラU(4サイクル二輪車用、SAE10W-30) +Recommended Honda Genuine Oil Ultra U + transmission oil (4 stroke motorcycle, SAE10W-30) + ・API分類SE級のエンジンオイル(粘度に関しては3ー11頁を参照) + API Category SE Grade Engine Oil + (For viscosity consult page 3-11) + +シリンダ内径 67.0025-67.0175 67.07 +Cylinder inside diameter 67.0025-67.0175 67.07 + +ピストン +Piston + + ピストン外径 66.955~66.970 66.92 + Piston outside diameter 66.955-66.970 66.92 + + ピストンとシリンダの隙間 0.040~0.055 0.09 + Piston and cylinder clearance 0.040-0.055 0.09 + + ピストンピン内径 16.002~16.008 16.03 + Piston pin inside diameter 16.002-16.008 16.03 + + ピストンピン外径 15.994~16.000 15.98 + Piston pin outside diameter 15.994-16.000 15.98 + + ピストンとピストンピンの隙間 0.002~0.014 0.03 + Piston and piston pin clearance 0.002-0.014 0.03 + + コンロッド小端内径 21.005~21.017 21.03 + Conrod small end 21.004-21.017 21.03 + inside diameter + +シリンダへッドの歪み ー 0.10 +Cylinder head distortion - 0.10 + +ピストンリング +Piston ring + + ピストンリング合口隙間 + Piston ring [[opening?]] clearance + + トップ 0.15~0.30 0.35 + Top 0.15-0.30 0.35 + + セカンド 0.15~0.30 0.35 + Second 0.15-0.30 0.35 + + リング溝とリング隙間 + Ring groove and clearance + + セカンド 0.045~0.075 0.10 + Second 0.045-0.075 0.10 + +クラッチスプリング +Clutch spring + + 自由長 35.0 34.0 + Free length 35.0 34.0 + + 取り付け時荷重/長さ 13.3~14.7kg/23mm ー + Load at installation / length 13.3-14.7kg/23mm - + +クラッチ +Clutch + + ディスク厚さ 2.9~3.0 2.7 + Disk thickness 2.9-3.0 2.7 + + プレート歪み ー 0.2 + Plate distortion - 0.2 + + アウタ内径 23.000~23.021 23.05 + Outer inside diameter 23.000-23.021 23.05 + + レバーの遊び 10.0~20.0 ー + Lever play 10.0-20.0 - + +クラッチアウタカラー +Clutch outer collar + + 内径 16.988~17.010 17.04 + Inside diameter 16.988-17.010 17.04 + + 外径 22.930~22.950 22.80 + Outside diameter 22.930-22.950 22.80 + + 長さ 29.60~29.63 29.55 + Length 29.60-29.63 29.55 + +メインシャフト外径(クラッチアウタカラー取付け部)16.966~16.984 16.94 +Main shaft outside diameter 16.966-16.984 16.94 + (clutch outer collar mounting part) + +クラッチアウタカラー内径とメインシャフト外径の差 0.004~0.044 0.06 +Clutch outer collar inside diameter 0.004-0.044 0.06 + and main shaft outside diameter variation + +キックスタータアイドルギヤ +Kickstart idle gear + + ギヤ内径 20.020~20.041 20.07 + Gear inside diameter 20.020-20.041 20.07 + + カラー内径 17.010~17.035 17.06 + Collar inside diameter 17.010-17.035 17.06 + + カラー外径 19.984~19.995 19.96 + Collar outside diameter 19.984-19.995 19.96 + +カウンタシャフト外径(アイドルギヤ取付け部) 16.996~16.984 16.94 +Countershaft outside diameter 16.996-16.984 16.94 + (idle gear mounting part) + +シフトフォーク +Shift forks + + 内径 + Inside diameter + + C 10.000~10.018 10.04 + C 10.000-10.018 10.04 + + R.L 12.000~12.018 12.04 + R,L 12.000-12.018 12.04 + + 爪の厚さ + [[hook?]] thickness + + C 4.93~5.00 4.80 + C 4.93-5.00 4.80 + + R.L 4.93~5.00 4.80 + R,L 4.93-5.00 4.80 + +シフトフォークシャフトの外径 +Shift forks shaft outside diameter + + C 9.972~9.987 9.95 + C 9.972-9.987 9.95 + + R.L 11.966~11.984 11.94 + R,L 11.966-11.984 11.94 + +シフトドラムの外径 11.966~11.984 11.94 +Shift drum outside diameter 11.966-11.984 11.94 + +トランスミッション +Transmission + + ギヤ内径 + Gear inside diameter + + M 5 20.020~20.041 20.07 + M 5 20.020-20.041 20.07 + + M 6 20.020~20.041 20.07 + M 6 20.020-20.041 20.07 + + C 1 19.020~19.041 19.07 + C 1 19.020-19.041 19.07 + + C 2 22.020~22.041 22.07 + C 2 22.020-22.041 22.07 + + C 3 25.020~25.041 25.07 + C 3 25.020-25.041 25.07 + + C 4 22.020~22.041 22.07 + C 4 22.020-22.041 22.07 + + ギヤカラー + Gear collar + + C 1 + C 1 + + 内径 17.016~17.034 17.06 + Inside 17.016-17.034 17.06 + diameter + + 外径 18.984~18.995 18.95 + Outside 18.984-18.995 18.95 + diameter + + C 2 + C 2 + + 内径 20.020~20.041 20.06 + Inside 20.020-20.041 20.06 + diameter + + 外径 21.984~22.005 21.95 + Outside 21.984-22.005 21.95 + diameter + + C 3 + C 3 + + 内径 22.020~22.041 22.06 + Inside 22.020-22.041 22.06 + diameter + + 外径 24.984~24.993 24.95 + Outside 24.984-24.993 24.95 + diameter + + diff --git a/2-12.txt b/2-12.txt new file mode 100644 index 0000000..bdd69b8 --- /dev/null +++ b/2-12.txt @@ -0,0 +1,202 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +単位:mm +Units: mm + + + +項目 標準値 使用限度 +Item Standard Value Usage Limit + +トランスミッション +Transmission + + メインシャフト外径 + Main shaft outside diameter + + A(M6) 19.959~19.980 19.92 + A(M6) 19.959-19.980 19.92 + + B(M5) 19.959~19.980 19.92 + B(M5) 19.959-19.980 19.92 + + カウンタシャフト外径 + Countershaft outside diameter + + C(C2) 19.974~19.984 19.94 + C(C2) 19.974-19.984 19.94 + + D(C3,4) 21.959~21.980 21.92 + D(C3,4) 21.959-21.980 21.92 + + E(C1) 16.966~16.984 16.94 + E(C1) 16.966-16.984 16.94 + +クランクシャフト、コンロッド +Crankshaft, conrods + + コンロッド大端の軸方向隙間 0.15~0.55 0.7 + Conrod big end axle bearing gap 0.15-0.55 0.7 + + コンロッド大端の軸直角方向ガタ ー 0.05 + Conrod big end perpendicular - 0.05 + axle bearing gutter + + クランクシャフトのシャーナル部の振れ ー (R側)0.015, + (L側)0.05 + Crankshaft channel deflection - 0.015 (rhs), + 0.05 (lhs) + +キックスタータ +Kickstarter + + キックスタータスピンドル外径 19.959~19.980 19.92 + Kickstarter spindle 19.959-19.980 19.92 + outside diameter + + キックスタータピ二オンギヤ内径 20.020~20.041 20.06 + Kickstarter pinion gear 20.020-20.041 20.06 + inside diameter + + + +キャブレータ関係 +Relating to the Carburetor + + + +項目 標準値 使用限度 +Item Standard Value Usage Limit + +べンチュリ径 24 ー +Venturi diameter 24 - + +セッティングマーク PE63A ー +Setting mark PE63A - + +油面 19.0mm ー +Fuel level 19.0mm - + +メインジェット #95 ー +Main jet #95 - + +スロージェット #45 ー +Slow jet #45 - + +ジェット二ードルセッティング 2段 ー +Jet needle setting 2 step - + +アイドル回転数 1300+/-100rpm ー +Idle rpm count 1300+/-100rpm - + +スロットルグリップ遊び 2~6 ー +Throttle grip play 2-6 - + +エアスクリュ戻し回転数 1回転 ー +Air screw return rotation count 1 rotation - + + + +フレーム関係 +Relating to the Frame + + + +項目 標準値 使用限度 +Item Standard Value Usage Limit + +フロントアクスルの曲がり ー 0.2 +Front axle warp - 0.2 + +フロントホイールリムの振れ +Front wheel rim runout + + 縦方向 ー 2.0 + Vertical direction - 2.0 + + 横方向 ー 2.0 + Horizontal direction - 2.0 + +フロントブレーキ +Front brake + + ドラム内径 110 111 + Drum inside diameter 110 111 + + ライ二ングの厚さ 4.0 2.0 + Lining thickness 4.0 2.0 + +フロントフォーク +Front fork + + パイプの曲がり ー 0.2 + Pipe bending - 0.2 + + スプリングの自由長 452.8 443.7 + Spring travel 452.8 443.7 + +フロントフォークオイル +Front fork oil + + 種類 ATF ー + Type ATF - + + オイル量 252+/-2.5cc ー + Oil capacity 252+/-2.5cc - + + オイルレベル 143 ー + Oil level 143 - + +フロントフォーク空気圧 0~0.4kg/cm^2 ー +Front fork pressure 0-0.4kg/cm^2 - + +リヤアクスルの曲り ー 0.2 +Rear axle warp - 0.2 + +リヤホイールリムの振れ +Rear wheel rim runout + + 縦方向 ー 2.0 + Vertical direction - 2.0 + + 横方向 ー 2.0 + Horizontal direction - 2.0 + +リヤブレーキ +Rear brake + + ドラム内径 110 111 + Drum inside diameter 110 111 + + ライ二ングの厚さ 4.0 2.0 + Lining thickness 4.0 2.0 + +リヤクッションスプリング +Rear suspension spring + + 自由長 206.3 202.2 + Travel 206.3 202.2 + + 取付長(標準) 196.8 + Mounting length (standard) 196.8 + + 取付長(上限) 199.8 + Mounting length (upper limit) 199.8 + + 取付長(下限) 191.8 + Mounting length (lower limit) 191.8 + +ダンパーユ二ットの圧縮力(10mmストローク時) 18+/-5kg 12kg +Damper unit compression 18+/-5kg 12kg + (10mm during stroke) + +リヤフォークピボットブッシュとカラーの隙間 0.2~0.3 0.8 +Rear fork pivot bush and collar gap 0.2-0.3 0.8 + + diff --git a/2-13.txt b/2-13.txt new file mode 100644 index 0000000..cce5ed6 --- /dev/null +++ b/2-13.txt @@ -0,0 +1,66 @@ + + + +電装関係 +Relating to Electrical Wiring + + + +項目 標準 +Item Standard + +スパークプラグ +Sparkplug + + NGK B8ES(B7ES,B9ES) + NGK B8ES (B7ES, B9ES) + + ND W24ES-U(W22ES-U,W27ES-U) + ND W24ES-U (W22ES-U, W27ES-U) + +スパークプラグギャップ 0.7~0.8mm +Sparkplug gap 0.7-0.8mm + +点火時期 +Ignition timing + + アイドリング時(Fマーク) 19deg BTDC + Idling timing (F mark) 19 degrees BTDC + + 遅角開始回転数 3,500rpm + Slow start rpm 3500rpm + + 遅角角度 16.3+/-1deg BTDC/6000rpm + [[delay angle?]] 16.3+/-1 degree BTDC/6000rpm + +イグ二ッションコイル抵抗値(20degC) +Ignition coil resistance values (20 degrees C) + + プライマリコイル 0.16~0.20ohm + Primary coil 0.16-0.20ohm + + セカンダリコイル 3.7~4.5Kohm + Secondary coil 3.7-4.5Kohm + +パルスジェネレータコイル抵抗値(20degC) 85~115ohm +Pulse generator coil resistance values 85-115ohm + (20 degrees C) + +パルスジェネレータエアギャップ 0.65~1.10mm +Pulse generator air gap 0.65-1.10mm + +A.C.ジェネレータエキサイタコイル抵抗値(20degC) 157~213ohm +AC generator exciter coil resistance values 157-213ohm + (20 degrees C) + +A.C.レギュレータ制御電圧 12.5~13.5V +AC regulator control voltage 12.5-13.5V + +A.C.レギュレータ端子間抵抗値 100Kohm~inf +AC regulator terminal to terminal resistance 100Kohm-inf + +A.C.ジェネレータランプコイル抵抗値(20degC) 0.37~0.51ohm +AC generator lamp coil resistance values 0.37-0.51ohm + (20 degrees C) + + diff --git a/2-14.txt b/2-14.txt new file mode 100644 index 0000000..f792d25 --- /dev/null +++ b/2-14.txt @@ -0,0 +1,158 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +締付けトルク +Tightening Torque + +エンジン関係 +Relating to the Engine + + + +締付け箇所 個数 ネジ径 締付けトルク 備考 + (mm) (kgーm) +Tightening point Quantity Bolt Tightening Notes + diameter (mm) torque (kg-m) + +オイルポンプボルト 1 6 0.8~1.2 +Oil pump bolt 1 6 0.8-1.2 + +シリンダナット 4 8 2.0~2.4 +Cylinder nuts 4 8 2.0-2.4 + +シリンダへッドナット 5 8 2.0~2.4 +Cylinder head nuts 5 8 2.0~2.4 + +シフトドラムストッパ 1 6 0.8~1.2 + アームボルト +Shift drum stopper 1 6 0.8-1.2 + arm bolt + +プライマリドライブギヤ 1 16 6.0~7.5 + ロックナット +Primary drive gear 1 16 6.0-7.5 + lock nut + +R.クランクケースカバー 11 6 0.8~1.2 + ボルト +Right crankcase 11 6 0.8-1.2 + cover bolts + +クラッチセンタロックナット 1 14 5.0~6.0 +Clutch centre lock nut + +L.クランクケースカバー 4 6 0.8~1.2 + ボルト +Left crankcase 4 6 0.8-1.2 + cover bolts + +フライホイールナット 1 14 9.0~10.0 +Flywheel nut 1 14 9.0-10.0 + +ブリーザケースボルト 2 6 0.8~1.2 +Breather case bolts 2 6 0.8-1.2 + +クランクケースボルト 10 6 0.8~1.2 +Crankcase bolts 10 6 0.8-1.2 + +ベアリングセット 4 6 0.8~1.2 + プレートボルト +Bearing set plate 4 6 0.8-1.2 + bolts + +キックスタータプレート 2 6 1.0~1.4 ネジロック + ボルト 塗布 +Kickstarter plate 2 6 1.0-1.4 Apply + bolts threadlock + +ミッションオイルドレン 1 10 1.5~2.5 + ボルト +Transmission oil 1 10 1.5-2.5 + drain bolt + + + +フレーム関係 +Relating to the Frame + + + +締付け箇所 個数 ネジ径 締付けトルク 備考 +Tightening point Quantity Bolt Tightening Notes + diameter (mm) torque (kg-m) + +フロントエンジンハンガ 2 8 2.4~3.0 ハンガ + ボルト(8mm) プレートと + フレーム間 +Front engine hanger 2 8 2.4-3.0 Hanger + bolts (8mm) plate + + frame + interval + +フロントエンジンマウント 2 10 3.5~4.5 + ボルト(10mm) +Front engine mount 2 10 3.5-4.5 + bolts (10mm) + +アッパエンジンマウント 1 8 2.4~3.0 + ボルト(8mm) +Upper engine mount 1 8 2.4-3.0 + bolt (8mm) + +リヤエンジンマウントボルト + (アッパ、10mm) 1 10 3.5~4.5 +Rear engine mount bolt + (upper, 10mm) 1 10 3.5-4.5 + + (ロア、10mm) 1 10 5.5~6.5 + (lower, 10mm) 1 10 5.5-6.5 + +エキゾーストパイプ/チャンバ 1 8 2.4~3.0 + マウントボルト +Exhaust pipe/chamber 1 8 2.4-3.0 + mount bolt + +エキゾーストパイプフランジ 2 8 1.8~2.5 + ナット +Exhaust pipe flange 2 8 1.8-2.5 + nuts + +サイレンサマウントボルト 1 6 1.0~1.4 +Silencer mount bolt 1 6 1.0-1.4 + +ハンドルホルダボルト 4 8 1.8~3.4 +Handlebar holder bolts 4 8 1.8-3.4 + +ステアリングステムナット 1 24 9.5~14.0 +Steering stem nut 1 24 9.5-14.0 + +トップスレッド 1 26 0.1~0.2 +Top thread 1 26 0.1-0.2 + +フロントフォーク取付けボルト + (トップブリッジ側)2 8 1.8~3.0 +Front fork mounting bolts + (top bridge side) 2 8 1.8-3.0 + + (ステム側) 4 8 3.0~4.0 + (stem side) 4 8 3.0-4.0 + +フロントアクスルナット 1 12 6.0~8.0 Uナット +Front axle nut 1 12 6.0-8.0 U-nut + +フロントホイールスポーク + 二ップル 36 ー 0.2~0.45 +Front wheel spoke + nipples 36 - 0.2-0.45 + +ビードストッパナット + (フロント、リヤ) 3 8 1.0~1.5 +Bead stopper nuts + (front, rear) 3 8 1.0-1.5 + + diff --git a/2-15.txt b/2-15.txt new file mode 100644 index 0000000..2fa3c5d --- /dev/null +++ b/2-15.txt @@ -0,0 +1,122 @@ + + + +締付け箇所 個数 ネジ径 締付けトルク 備考 +Tightening point Quantity Bolt Tightening Notes + diameter (mm) torque (kg-m) + +フロントフォークキャップ 2 ー 1.5~3.0 + ボルト +Front fork cup bolt 2 - 1.5-3.0 + +フロントフォークソケット 2 8 1.5~2.5 ねじロック + ボルト 塗布 +Front fork socket bolt 2 8 1.5-2.5 Apply + threadlock + +リヤアクスルナット 1 14 8.0~10.0 Uナット +Rear axle nut 1 14 8.0-10.0 U-nut + +ドリブンスプロケットナット 4 8 3.2~3.5 オイル塗布 +Driven sprocket nuts 4 8 3.2-3.5 Apply oil + +リヤホイールスポーク 36 ー 0.25~0.5 + 二ップル +Rear wheel spoke 36 - 0.25-0.5 + nipples + +リヤクッション取付けボルト 2 10 4.0~5.0 Uナット +Rear cushion mounting 2 10 4.0-5.0 U-nut + bolts + +リヤクッションリンゲージ + ピボットボルト +Rear cushion linkage + pivot bolts + +ークッションアーム~リヤ 1 12 9.0~12.0 Uナット + フォーク +- Cushion arm - rear 1 12 9.0-12.0 U-nut + fork + +ークッションアーム~ 1 10 4.0~5.0 Uナット + コンロッド +- Cushion arm - conrod 1 10 4.0-5.0 U-nut + +ーコンロッド~フレーム 1 10 4.0~5.0 Uナット +- Conrod - frame 1 10 4.0-5.0 U-nut + +リヤフォークピボットボルト 1 10 6.0~7.0 +Rear fork pivot bolt 1 10 6.0-7.0 + +サイドスタンドピボットナット 1 10 3.5~4.5 Uナット +Sidestand pivot nut 1 10 3.5-4.5 U-nut + +ブレーキミドルアームボルト 1 6 1.0~1.4 +Brake middle arm bolt 1 6 1.0-1.4 + +チェンジアームボルト 1 6 1.0~1.4 +Change arm bolt 1 6 1.0-1.4 + +シフトペダルピボットボルト 1 6 0.8~1.2 ねじロック + 塗布 +Shift pedal pivot bolt 1 6 0.8-1.2 Apply + threadlock + +キックペダルボルト 1 8 2.4~3.0 +Kick pedal bolt 1 8 2.4-3.0 + +スキッドプレートマウント 4 8 2.4~3.0 + ボルト +Skid plate mount bolts 4 8 2.4-3.0 + + + +表に示されていない締付け箇所は、下記の標準締付けトルクで締付けつ。 +If a tightening point is not shown in the table, tighten with the +standard tightening torques recorded below. + + + +標準締付けトルク +Standard Tightening Torque + + + +種類 締付けトルク(kg・m) +Type Tightening torque (kg m) + +5mm ボルト、ナット 0.45~0.6 +5mm bolt, nut 0.45-0.6 + +6mm ボルト、ナット 0.8~1.2 +6mm bolt, nut 0.8-1.2 + +8mm ボルト、ナット 1.8~2.5 +8mm bolt, nut 1.8-2.5 + +10mm ボルト、ナット 3.0~4.0 +10mm bolt, nut 3.0-4.0 + +12mm ボルト、ナット 5.0~6.0 +12mm bolt, nut 5.0-6.0 + + +5mm スクリュ 0.35~0.5 +5mm screw 0.35-0.5 + +6mm スクリュ、6mmフランジボルト 0.7~1.1 + (8mmへッド) +6mm screw, 6mm flange bolt 0.7-1.1 + (8mm head) + +6mm フランジボルト、ナット 1.0~1.4 +6mm flange bolt, nut 1.0-1.4 + +8mm フランジボルト、ナット 2.4~3.0 +8mm flange bolt, nut 2.4-3.0 + +10mm フランジボルト、ナット 3.5~4.5 +10mm flange bolt, nut 3.5-4.5 + + diff --git a/2-16.txt b/2-16.txt new file mode 100644 index 0000000..c12462f --- /dev/null +++ b/2-16.txt @@ -0,0 +1,236 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +専用、共通工具 +Specialty, Common Tools + + + +新設専用工具 +Setup Specialty Tools + + + +工具名称 工具番号 備考 使用記載章 +Tool name Tool ID number Notes Used in + chapters + +ポンプギヤディス/ 07965ーKR80000 オイルポンプドライブ 4 +アッセンブリシール ギヤ脱着 +Pump gear disk 07965-KR80000 Oil pump drive 4 +assembly seal gear attaching and + detaching + +アダプタ(KR8) 07508ー0012700 C.D.I.ユ二ット及び 13 + イグ二ッションコイル点検 +Adapter (KR8) 07508-0012700 CDI unit and ignition 13 + coil inspection + + + +専用工具 +Specialty Tools + + + +クランクケースプーラ 07931ーKE10000 クランクケース分割 9 +Crankcase puller 07931-KE10000 Crankcase 9 + separation + +ユ二バーサルベアリングプーラ 07631-0010000 L.クランクジャーナル 9 + ベアリング取外し +Universal bearing 07631-0010000 Left crank [[journal?]] 9 +puller bearing disassembly + +クランクアッセンブリツール 07965-KE10000 クランクシャフト引込み 9 +Crank assembly tool 07965-KE10000 Pulling crankshaft in 9 + +ボールレースリムーバ 07953-3330000 ボールレース取外し 11 +Ball [[lace?]] remover 07953-3330000 Ball [[lace?]] 11 + disassembly + +ベアリングドライバ 07946-3290000 ボールレース取付け 11 +アタッチメント +Bearing driver 07946-3290000 Ball [[lace?]] 11 +attachment installation + +ステアリングステムドライバ 07946-4300101 ボトムコーンレース取付け 11 +Steering stem driver 07946-4300101 Bottom [[cone lace?]] 11 + installation + +フォークシールドライバ 07947-KA20200 フロントフォークオイル 11 +アタッチメント シール取付け +Fork seal driver 07947-KA20200 Front fork oil seal 11 +attachment installation + +ステアリングステム 07916-3710100 トップスレッド取外し、 11 +ソケットレンチ 取付け +Steering stem 07916-3710100 Top thread disassembly, 11 +socket wrench installation + +サーキットテスタ(三和製) 07308-0020000 電装チェック用 13, 14 +Circuit tester 07308-0020000 For checking wiring 13, 14 +(Sanwa made) + +デジタルサーキットテスタ 07411-0020000 電装チェック用 13, 14 +(興和製) +Digital circuit 07411-0020000 For checking wiring 13, 14 +tester (Kowa made) + + + +共通工具 +Common Tools + + + +二ップルレンチ 07701-0020200 フロントホイールスポーク 3 +B(4.5x5.1mm) 締付け +Nipple wrench B 07701-0020200 Front wheel spoke 3 +(4.5x5.1mm) tightening + +二ップルレンチ 07701-0020300 リヤホイールスポーク締付け 3 +C(5.8x6.1mm) +Nipple wrench C 07701-0020300 Rear wheel spoke 3 +(5.8x6.1mm) tightening + +コンプレッションゲージ 07410-0020000 シリンダ圧縮圧力測定 6 +アタッチメント +Compression gauge 07410-0020000 Cylinder compression 6 +attachment pressure measurement + +ロックナットレンチ 07716-0020100 クラッチ、プライマリギヤ 7 +(20x24mm) ロックナット脱着 +Lock nut wrench 07716-0020100 Clutch, primary gear 7 +(20x24mm) lock nut attaching and + detaching + +ユ二バーサルホルダ 07725-0040000 フライホイール固定 7, 8 +Universal holder 07725-0040000 Flywheel anchoring 7, 8 + +エクステンションバー 07716-0020500 ロックナットレンチに 7, 11 + 取付けて使用 +Extension bar 07716-0020500 For use with lock nut 7, 11 + wrench + +クラッチセンタホルダ 07724-0050000 クラッチセンタの固定 7 +Clutch centre holder 07724-0050000 Clutch centre anchoring 7 + +フライホイールプーラ 07733-0010000 フライホイールの取外し 8 +Flywheel puller 07733-0010000 Flywheel disassembly 8 + +ユ二バーサルホルダ 07725-0030000 ドライブスプロケット取外し 9 +Universal holder 07725-0030000 Drive sprocket 9 + disassembly + +ドライバハンドルアウタA 07749-0010000 ベアリングドライバアウタ 9,11,12 + 用ハンドル +Driver handle outer A 07749-0010000 Bearing driver outer 9,11,12 + use handle + +ベアリングドライバアウタ 07746-0010300 ベアリング打込み 9, 12 +(42x47mm) +Bearing driver outer 07746-0010300 Driving bearings in 9, 12 +(42x47mm) + +ベアリングドライバアウタ 07746-0010200 ベアリング打込み 9 +(37x40mm) +Bearing driver outer 07746-0010200 Driving bearings in 9 +(37x40mm) + +ベアリングドライバアウタ 07746-0010100 ベアリング打込み 9,11,12 +(32x35mm) +Bearing driver outer 07746-0010100 Driving bearings in 9,11,12 +(32x35mm) + +ベアリングドライバアウタ 07746-0010400 ベアリング打込み 9 +(52x55mm) +Bearing driver outer 07746-0010400 Driving bearings in 9 +(52x55mm) + +ドライバパイロット(17mm) 07746-0040400 ベアリング打込み用パイロット 9 +Driver pilot (17mm) 07746-0040400 Pilot for driving in 9 + bearings + +ドライバパイロット(15mm) 07746-0040300 ベアリング打込み用パイロット 9, 12 +Driver pilot (15mm) 07746-0040300 Pilot for driving in 9, 12 + bearings + +ドライバパイロット(20mm) 07746-0040500 ベアリング打込み用パイロット 9, 12 +Driver pilot (20mm) 07746-0040500 Pilot for driving in 9, 12 + bearings + +ドライバパイロット(22mm) 07746-0041000 ベアリング打込み用パイロット 9 +Driver pilot (22mm) 07746-0041000 Pilot for driving in 9 + bearings + +ドライバハンドルインナC 07746-0030100 クランクシャフト 9 + ベアリングの取付け +Driver handle inner C 07746-0030100 Installing crankshaft 9 + bearings + +ベアリングドライバインナ 07746-0030200 クランクシャフト 9 +(25mm) ベアリングの取付け +Bearing driver inner 07746-0030200 Installing crankshaft 9 +(25mm) bearings + +フロードレベルゲージ 07401-0010000 キャブレータ油面測定 10 +Flood level gauge 07401-0010000 Oil level measurement 10 + +ベアリングリムーバシャフト 07746-0050100 ホイールベアリング取外し 11, 12 +Bearing remover shaft 07746-0050100 Wheel bearing 11, 12 + disassembly + +ベアリングリムーバ 07746-0050300 フロントホイール 11 +へッド(12mm) ベアリング取外し +Bearing remover 07746-0050300 Front wheel bearing 11 +head (12mm) disassembly + +ベアリングレムーバ 07746-0050400 リヤホイールベアリング 12 +へッド(15mm) 取外し +Bearing remover 07746-0050400 Rear wheel bearing 12 +head (15mm) disassembly + +ロックナットレンチ 07716-0020400 トップステムナット 11 +(30x32mm) 取外し、取付け +Lock nut wrench 07716-0020400 Top stem nut 11 +(30x32mm) installation, disassembly + +ドライバパイロット(12mm) 07746-0040200 ベアリング打込み用パイロット 11 +Driver pilot (12mm) 07746-0040200 Pilot for driving in 11 + bearings + +フォークシールドライバ 07747-0010100 フロントフォークオイル 11 +ボディ シール取付け +Fork seal driver body 07747-0010100 Front fork oil seal 11 + installation + +リテーナレンチボディ 07710-0010401 リヤホイールリテーナ取外し 12 +Retainer wrench body 07710-0010401 Rear wheel retainer 12 + disassembly + +リテーナレンチ 07710-0010600 リヤホイールリテーナ取外し 12 +Retainer wrench 07710-0010600 Rear wheel retainer 12 + disassembly + + + +OP工具 +Optional Tools + + + +ピンスパナA 89201ーGC4ー810 リヤクッションスプリング調整 12 +Pin spanner A 89201-GC4-810 Rear cushion spring 12 + adjustment + +ピンスパナB 89202ーGC4ー810 リヤクッションスプリンク調整 12 +Pin spanner B 89202-GC4-810 Rear cushion spring 12 + adjustment + + diff --git a/2-17.txt b/2-17.txt new file mode 100644 index 0000000..e34705a --- /dev/null +++ b/2-17.txt @@ -0,0 +1,223 @@ + + + +給油脂図 +Lubrication Charts + + + +エンジン関係 +Relating to the Engine + + + +使用箇所 品名 +Area of Usage Product Name + +シリンダ、ピストンおよびクランク "ホンダウルトラ2スーパー”(分離給油用) +シャフト回転部、摺動部 +Cylinder, piston, and crankshaft "Honda Ultra 2 Super" +rotating and sliding parts (for [[separate?]] lubrication) + +クランクケース内回転部、摺動部 ホンダ純正オイルウルトラ-U(4サイクル二輪車用、 + SAE10W-30)またはAPI分類SE級のエンジンオイル +Crankcase interior rotating Honda Genuine Oil Ultra-U (for use in +and sliding parts 4-stroke motorcycles, SAE10W-30) or + API class SE grade engine oil + + + +フレーム関係 +Relating to the Frame + + + +下図の個所に給油脂を行う。 +特に指定していないグリース塗布個所は、マルチパーパスグリースを使用すること。 +ここに表示されていない他の可動部分には、オイルまたはグリースを塗布することにより、異音の発生を防止し、耐久性の向 +上がはかられる。 + +Lubricate the areas illustrated below. Use multi-purpose grease in +all applications where a type of grease is not specified. Other moving +parts not shown here may be lubricated with oil or grease to prevent +noise or improve durability. + + + +*:モリブデングリース塗布のこと。 +*: Apply molybdenum grease + + + +グリース +Grease + +スロットルグリップパイプ +Throttle grip pipe, + +スロットルケーブル巻取部 +throttle cable winding section + + + +グリース +Grease + +ブレーキ、クラッチレバー +Brake, clutch lever + +ピボット +pivots + + + +オイル +Oil + +フロントブレーキ +Front brake, + +スロットル、クラッチ +throttle, clutch + +ケーブル +cables + + + +オイル +Oil + +スピードメーター +Speedometer + +ケーブル +cable + + + +ATフルード +AT fluid + +フロントフォーク +Front fork + + + +グリース +Grease + +ステアリングへッド +Steering head + +ベアリング、ベアリング +bearing, bearing + +ダストシール +dust seal + + + +グリース +Grease + +スピードメーターギヤ +Speedometer gear + +ホイールベアリング +wheel bearing + +ダストシール +dust seal + + + +グリース +Grease + +ブレーキカム +Brake cam + +アンカーピン +anchor pin + + + +*グリース +Grease* + +リヤフォークピボットカラー +Rear fork pivot cover + +ブッシュ、ダストシール +bushing, dust seal + + + +グリース +Grease + +リヤブレーキペダルピボット +Rear brake pedal pivot + + + +グリース +Grease + +チェンテンショナカラー +Chain tensioner cover + + + +*グリース +Grease* + +クッションリンゲージピボット +Cushion linkage pivot + +カラー +cover + + + +グリース +Grease + +サイドスタンドピボット +Sidestand pivot + + + +オイル +Oil + +ドライブチェン +Drivechain + +(ギヤオイル#80~90) +(gear oil #80-90) + + + +グリース +Grease + +ホイールベアリング +Wheel bearing + +ダストシール +dust seal + + + +グリース +Grease + +ブレーキカム +Brake cam + +アンカーピン +anchor pin + + diff --git a/2-18.txt b/2-18.txt new file mode 100644 index 0000000..d65bae3 --- /dev/null +++ b/2-18.txt @@ -0,0 +1,643 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +配線図 +Wiring Schematic + + + +[[Since I don't want to actually edit in all the translations into +the schematic, and searching the untranslated text here would be +difficult for someone who doesn't know Japanese, the following +translation will be organised roughly into four horizontal strips, +followed by the tables for the switches at the bottom]] + + + +[[Strip one]] + + + +オイルウォー二ングランプ(LED) +Oil warning lamp (LED) + +スピードメータ照明ランプ 12V3・4W +Speedometer illumination lamp 12V 3.4W + +茶 +Brown + +緑 +Green + +点灯回路LED +LED lighting circuit + +ハイビームパイロットランプ 12V1・7W +Highbeam pilot lamp 12V 1.7W + +スピードパイロットランプ 12V3・4W +Speed pilot lamp 12V 3.4W + +緑二黒 +Green/black + +茶二赤 +Brown/red + +黒 +Black + +緑に赤 +Green/red + +緑青 +Green/blue + +二ユートラルパイロットランプ 12V3・4W +Neutral pilot lamp 12V 3.4W + +ウインカパイロットランプ 12V3・4W +Blinker pilot lamp 12V 3.4W + +メインスイッチ +Main switch + +若葉二赤 +[[light green?]]/red + +白二黄 +White/yellow + +橙 +Orange + +空 +[[light blue?]] + +緑 +Green + +黒二白 +Black/white + +キルスイッチ +Kill switch + +黒二白 +Black/white + +緑 +Green + +フロントストップスイッチ +Front brake switch + +黒 +Black + +黒 +Black + +A・Cレギュレータ +AC regulator + +白 +White + +緑 +Green + +白二黄 +White/yellow + +黄 +Yellow + +オイルレベルスイッチ +Oil level switch + +黒 +Black + +黒 +Black + +リヤストップスイッチ +Rear brake switch + +黒 +Black + +黒 +Black + + + +[[Strip two]] + + + +Rフロントウインカランプ 12V10W +Right front blinker lamp 12V 10W + +緑二黒 +Green/black + +黒 +Black + +D.C.電源ユ二ット 12V +DC generator unit 12V + +緑 +Green + +白二黄 +White/yellow + +緑二赤 +Green/red + +緑 +Green + +黒二白 +Black/white + +緑 +Green + +黒二白 +Black/white + +黒 +Black + +黒 +Black + +黒チューブ +Black tube + +白 +White + +緑 +Green + +白二黄 +White/yellow + +黄 +Yellow + +黒 +Black + +黒 +Black + +(黒) +(Black) + +緑二黒 +Green/black + +緑二赤 +Green/red + +黒チューブ +Black tube + +緑二黄 +Green/yellow + +白二黄 +White/yellow + +黒チューブ +Black tube + +緑二黄 +Green/yellow + +白二黄 +White/yellow + +Rリヤウインカランプ 12V10W +Right rear blinker lamp 12V 10W + + + +[[Strip three]] + + + +へッドライト 12V35/36・5W +Headlight 12V 35/36.5W + +青 +Blue + +白 +White + +緑 +Green + +空 +[[light blue?]] + +緑 +Green + +緑 +Green + +緑 +Green + +青 +Blue + +白 +White + +緑 +Green + +空 +[[light blue?]] + +緑 +Green + +茶 +Brown + +灰 +Grey + +白二黄 +White/yellow + +橙 +Orange + +空 +[[light blue?]] + +空二白 +[[light blue?]]/white + +白 +White + +青 +Blue + +橙二白 +Orange/white + +灰二白 +Grey/white + +若葉 +[[light green?]] + +白二黄 +White/yellow + +緑 +Green + +空二白 +[[light blue?]]/white + +若葉二赤 +[[light green?]]/red + +緑二黒 +Green/black + +茶 +Brown + +橙二白 +Orange/white + +緑二赤 +Green/red + +黒 +Black + +白二黄 +White/yellow + +緑 +Green + +空二白 +[[light blue?]]/white + +若葉二赤 +[[light green?]]/red + +緑二黒 +Green/black + +茶 +Brown + +橙二白 +Orange/white + +緑二赤 +Green/red + +緑 +Green + +黒二白 +Black/white + +緑 +Green + +空二白 +[[light blue?]]/white + +緑二黄 +Green/yellow + +茶 +Brown + +橙二白 +Orange/white + +緑 +Green + +空 +[[light blue?]] + +緑二黄 +Green/yellow + +茶 +Brown + +橙 +Orange + +緑 +Green + +空 +[[light blue?]] + +緑二黄 +Green/yellow + +茶 +Brown + +橙 +Orange + +緑 +Green + +空 +[[light blue?]] + +緑二黄 +Green/yellow + +茶 +Brown + +橙 +Orange + +緑 +Green + +緑 +Green + +緑 +Green + +茶 +Brown + +ライセンスランプ 12V5W +Licenseplate lamp 12V 5W + +ストップ&テールランプ 12V18/5W +Brake & taillight lamp 12V 18/5W + +緑 +Green + + + +[[Strip four]] + + + +L.フロントウインカランプ 12V10W +Left front blinker lamp 12V 10W + +ウインカリレ +Blinker relay + +橙 +Orange + +橙 +Orange + +緑 +Green + +若葉 +[[light green?]] + +ホーン +Horn + +白二黄 +White/yellow + +灰 +Grey + +灰二白 +Grey/white + +緑 +Green + +若葉 +[[light green?]] + +茶 +Brown + +灰 +Grey + +白二黄 +White/yellow + +橙 +Orange + +空 +[[light blue?]] + +空二白 +[[light blue?]]/white + +白 +White + +青 +Blue + +橙二白 +Orange/white + +灰二白 +Grey/white + +若葉 +[[light green?]] + +ライティング・ウインカ・ディマ・ホーンスイーチ +Lighting/blinker/dimmer/horn switches + +緑 +Green + +黒二白 +Black/white + +黄二赤 +Yellow/red + +青二黄 +Blue/yellow + +緑 +Green + +黒二赤 +Black/red + +黒二黄 +Black/yellow + +CDIユ二ット +CDI unit + +黄二赤 +Yellow/red + +緑 +Green + +イグ二ッションコイル +Ignition coil + +スパークプラグ +Sparkplug + +白チューブ +White tube + +緑 +Green + +緑 +Green + +青二黄 +Blue/yellow + +黒二赤 +Black/red + +若葉二赤 +[[light green?]]/red + +緑二白 +Green/white + +青二黄 +Blue/yellow + +黒二赤 +Black/red + +白 +White + +黄 +Yellow + +若葉二赤 +[[light green?]]/red + +パルスジェネレータ +Pulse generator + +ACジェネレータ +AC generator + +二ュートラルスイッチ +Neutral switch + +L.リヤウインカランプ 12V10W +Left rear blinker lamp 12V 10W + + + +[[Tables]] + + + +スイッチ切換接続表 +Switch Connection Tables + + + +メインスイッチ +Main switch + +キルスイッチ +Kill switch + +ホーンスイッチ +Horn switch + +ライティングスイッチ +Lighting switch + +ディマスイッチ +Dimmer switch [[lowbeam?]] + +ウインカスイッチ +Blinker switch + + diff --git a/2-19.txt b/2-19.txt new file mode 100644 index 0000000..fc15b38 --- /dev/null +++ b/2-19.txt @@ -0,0 +1,68 @@ + + + +ワイヤリング図 +Wiring Illustrations + + + +フロントブレーキ +ケーブル +Front brake cable + +ワイヤバンド +・キルスイッチコード +・フロントブレーキスイッチコード +Wire band +- Kill switch cord +- Front brake switch cord + +白テープ(基準位置) +White tape (reference position) + +メインワイヤハーネス +Main wire harness + +クラッチケーブル +Clutch cable + +オイルレベル +スイッチコード +Oil level switch cord + +スピードメータ +ケーブル +Speedometer cable + + + +スロットルケーブル +Throttle cable + +フロントブレーキケーブル +Front brake cable + +ワイヤバンド +・ハンドルスイッチコード +Wire band +- Handle switch cord + +ハンドルスイッチコード +Handle switch cord + +クラッチケーブル +Clutch cable + +メインワイヤハーネスカプラ +Main wire harness coupler + +白テープ(基準位置) +White tape (reference position) + +メインワイヤハーネス +Main wire harness + +ケーブルガイド +Cable guide + + @@ -0,0 +1,34 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +フレーム号機、カラーラベル +Frame Number, Colour Label + + + +カラーラベル +Colour label + +フレーム号機 +Frame number + +モデル名 +Model name + +カラーコード +Colour code + + + +色物部品を御注文のときは、必ずこのモデル名と +When ordering coloured components, please be sure to provide + +カラーコードを御連絡下さい。 +the model name and colour code. + + diff --git a/2-20.txt b/2-20.txt new file mode 100644 index 0000000..80adc13 --- /dev/null +++ b/2-20.txt @@ -0,0 +1,88 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +テール/ストップ +ライトコード +Tail/stoplight cord + +メインワイヤ +ハーネス +Main wire harness + +キャブレータ +エアベントチューブ +Carburetor air vent tube + +ハーネスガイド +Harness guide + +スロットルケーブル +ジャンクションボックス +Throttle cable junction box + +クラッチケーブル +Clutch cable + +オイルチューブ +Oil tube + +オイルパスチューブ +Oil pass tube + +オイルポンプ +コントロールケーブル +Oil pump control cable + +キャブレータドレン +チューブ +Carburetor drain tube + +リヤクッション +ブリーザーチューブ +Rear suspension breather tube + +A.C.レギュレータ +コード +AC regulator cord + +ストップライト +スイッチコード +Stoplight switch cord + + + +ハイテンションコード +High tension cord + +オイルレベルスイッチ +コード +Oil level switch cord + +C.D.I.ユ二ットアース +ターミナル +CDI unit earth terminal + +ミッションケース +ブリーザチューブ +Transmission case breather tube + +A.C.ジェネレータカバー +ブリーザチューブ +AC generator cover breather tube + +A.C.レギュレータ +コード +AC regulator cord + +パルスジェネレータコード +Pulse generator cord + +A.C.ジェネレータコード +AC generator cord + + diff --git a/2-21.txt b/2-21.txt new file mode 100644 index 0000000..a53d046 --- /dev/null +++ b/2-21.txt @@ -0,0 +1,19 @@ + + + +クリップ +Clips + +テールライト +コード +Taillight cord + +テールライト +コードカプラ +Taillight cord coupler + +ストップライト +スイッチコードカプラ +Stoplight switch cord coupler + + diff --git a/2-22.txt b/2-22.txt new file mode 100644 index 0000000..00396a8 --- /dev/null +++ b/2-22.txt @@ -0,0 +1,339 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +故障診断 +Fault Diagnosis + + + +始動不能または始動困難 +Unable to Start or Difficult to Start + + + +故障状況 +Fault Condition + + + +ガソリンが行っている ガソリンが行ってな +Fuel is flowing No fuel flowing + +プラグが乾いている プラグが濡れている +Plugs are dry Plugs are wet + +強い火が飛ぶ 火が弱い、火が飛ばない +Strong spark is present Spark is weak, or not present + +圧縮圧力がある 圧縮圧力が弱い、またはない +Have compression Compression is weak, or not present + +爆発の徴候がない 爆発の徴候があるが始動しない +No ignition Ignition occurs but no start + +爆発の徴候がない 爆発の徴候がある +No ignition Ignition occurs + + + +点検・調整 +Inspection and Adjustment + + + +ドレンスクリューをゆ +るめてキャブレータま +でガソリンがいってい +るか調べる。 +Loosen the drain screw and check that fuel is flowing +to the carburetor. + +(注)ガソリンを受皿で受けること。 +Note: Have a container to collect the fuel. + +プラグを外して電極を +点検する。 +Remove the sparkplug and check the electrodes. + +プラグをキャップにつ +けプラグをアースして +火が出るか調べる。 +Put the cap on the plug, ground the plug, and check +for a spark. + +圧縮圧力を測定する。 +Measure the compression. + +始動要領に従って始動 +してみる +Try to start the engine as per usual + +プラグを外し、シリン +ダ内へガソリンを少量 +入れ、再始動してみる +Remove the sparkplug, put a small amount of petrol +in the cylinder and try to start the engine again + + + +故障原因 +Cause of Fault + + + +1 タンク内にガソリンが入っていない +1. There is no fuel in the tank + +2 タンクよりキャブレータまでのチューブお + よびフューエルフィルタ、ストレーナの詰 + まり +2. One of the tube from the fuel tank to the carburetor, the + fuel filter, or [[strainer?]] is blocked + +3 フロートバルブが詰まっている +3. The float valves are blocked + +4 ガソリンタンクキャップのブリーザチ + ューブが詰まっている +4. The breather tube for the fuel tank cap is blocked + +5 フューエルストレーナの過度な汚れ +5. The fuel [[strainer?]] is excessively dirty + + + +1 キャブレータがオーバーフローしている +1. The carburetor is overflowing + +2 バイスタータを使用しすぎ、ガソリンの吸 + い込み過ぎ(バイスタータをもどし、スロッ + トルを全開にしてキックしてみる) +2. Excessive use of the bike starter, causing too much + petrol to be drawn in ([[return the starter?]], open the + throttle all the way, then try kickstarting again) + +3 クランク室内に生ガスが残留している +3. Residual unburned petrol in the crankcase + +4 エアクリーナの汚れ +4. The air filter is dirty + +5 スタータバルブシートの不良 +5. The starter valve seal is faulty + + + +1 プラグの不良 +1. The sparkplug is faulty + +2 プラグキャップの不良 +2. The plug gap is faulty + +3 C.D.Iユ二ットの不良 +3. The CDI unit is faulty + +4 A.C.ジェネレータの不良 +4. The AC generator is faulty + +5 配線の接触不良、断線または短絡 +5. The wiring has a faulty contact, burn out, or short circuit + +6 イグ二ッションコイルの断線または短絡 +6. Ignition coil is burned out or has a short circuit + +7 メインスイッチの短絡 +7. The main switch has a short circuit + +8 キルスイッチの短絡 +8. The kill switch has a short circuit + +9 パルスジェネレータの不良 +9. The pulse generator is faulty + + + +1 ピストンリングのスティック(固着) +1. The piston rings are sticking (adhered) + +2 リードバルブの劣化・不良 +2. The lead valve has degraded or is faulty + +3 シリンダとリングの摩耗が大きい +3. High wear on cylinder and/or rings + +4 シリンダガスケット部の吹き抜け +4. Cylinder gasket has blown out + +5 圧縮部分に巣がある +5. Debris in the compression zone + +6 クランクケースからの圧縮洩れ +6. Crankcase compression leak + +7 クランクシャフトオイルシールの劣化・ + 不良 +7. Crankshaft oil seal has degraded or is faulty + + + +1 バイスタータを引いてもバルブが全開しな + い +1. The valve does not fully open even when the bike + starter is pulled + +2 バイスタータの引き方が不充分 +2. The bike starter was not pulled enough + +3 マ二ホールドから空気を吸っている +3. Air is being sucked in through the manifold + +4 点火時期が大きく狂っている +4. The ignition timing is greatly out of spec + + + +1 キャブレータの詰まり +1. Carburetor has a blockage + +2 キャブレータの不良 +2. Carburetor is faulty + + + +1 点火時期が大きく狂っている +1. The ignition timing is greatly out of spec + + + +エンジンの回転不調(高速)速度が出ない、力が出ない +Engine Running Poorly (At High Speed), No Speed, No Power + + + +故障状況 +Fault Condition + + + +回転が上がる 回転が充分上がらない +Engine speed increases Engine speed doesn't increase well + +汚れていない、変色していない 汚れている、または変色している +Nothing gets dirty, Gets dirty, or discoloured +nothing discolours + +過熱しない 過熱する +No overheating Overheating occurs + +ノッキングしない ノッキングする +No engine knocking Knocking is present + + + +点検・調整 +Inspection and Adjustment + + + +エンジンを軽くふかし +てみる +Try and lightly rev the engine + +舗装平坦路走行テスト +後、プラグの電極を点 +検する +After a test ride on a flat paved road, test the +electrodes of the sparkplug + +エンジンがオーバーヒ +ート(過熱)しないか調 +べる +Check that the engine does not overheat + +加速または高速連続運 +転する +Acceleration or high speed continuous riding + + + +故障原因 +Cause of Fault + + + +1 バイスタータを引いたままになっている +1. The bike starter is still being pulled + +2 エアクリーナが詰まっている +2. The air filter is obstructed + +3 ガソリンの出が悪い(詰まっている) +3. Supply of fuel to the engine is poor (possibly blocked) + +4 ガソリンタンクキャップのブリーザチ + ューブが詰まっている +4. The petrol tank breather tube is blocked + +5 マフラが詰まっている +5. The muffler is blocked + +6 混合気が薄すぎる又は濃すぎる +6. Air-fuel mixture is either too thin or too rich + +7 点火時期が狂っている +7. Ignition timing is greatly out of spec + + + +1 掃除が悪い +1. Poor cleaning + +2 プラグの熱価が合わない +2. Heat value of sparkplug does not match + + + +1 燃焼室、ピストン頭部のカーボンの堆積過 + 多 +1. Excessive carbon buildup in the combustion chamber and + on the piston head + +2 混合気が薄すぎる +2. Air-fuel mixture is too thin + +3 マ二ホールドから空気を吸っている +3. Air is being sucked through the manifold + +4 クラッチのすべり +4. The clutch is slipping + +5 ガソリンの劣化 +5. Degraded fuel + +6 点火時期が狂っている +6. Ignition timing is out of spec + + + +1 ピストンとシリンダの摩耗 +1. Piston and cylinder are worn + +2 混合ガスが薄すぎる +2. Fuel mixture is too thin + +3 ガソリンの劣化 +3. Degraded fuel + +4 燃焼室、ピストン頭部のカーボン堆積過多 +4. Excessive carbon buildup in the combustion chamber and + on the piston head + +5 点火時期が狂っている +5. Ignition timing is out of spec + + diff --git a/2-23.txt b/2-23.txt new file mode 100644 index 0000000..4bbe025 --- /dev/null +++ b/2-23.txt @@ -0,0 +1,240 @@ + + + +[[故障状況 (Fault Condition) contd]] + + + +正しい 正しくない +Is correct Is not correct + +圧縮圧力がある 圧縮圧力が弱い、またはない +Have compression Compression is weak, or not present + +詰まっていない 詰まっている +Nothing is blocked Something is blocked + + + +[[点検・調整 (Inspection and Adjustment) contd]] + + + +点火時期を点検する(タ +イミングライト使用) +Check the ignition timing (use a timing light) + +圧縮圧力を測定する +Measure the compression. + +キャブレータの詰まり +を点検する +Test for carburetor blockage + + + +[[故障原因 (cause of fault) contd]] + + + +1 C.D.Iユ二ット不良 +1. CDI unit is faulty + +2 A.C.ジェネレータ不良 +2. AC generator is faulty + + + +1 ピストンリングのスティク(固着) +1. The piston rings are sticking (adhered) + +2 リードバルブの劣化・不良 +2. The lead valve has degraded or is faulty + +3 シリンダとリングの摩耗が大きい +3. High wear on cylinder and/or rings + +4 シリンダガスケット部の吹き抜け +4. Cylinder gasket has blown out + +5 圧縮部分に巣がある +5. Debris in the compression zone + +6 クランクケースからの圧縮洩れ +6. Crankcase compression leak + +7 クランクシャフトオイルシールの劣化・ + 不良 +7. Crankshaft oil seal has degraded or is faulty + + + +1 掃除が悪い +1. Poor cleaning + + + +1 駆動系統の引きずり、せり、回転不良 +1. Dragging, [[grinding?]], or poor rotation of drive system + +2 ブレーキの引きずり +2. Dragging of the brakes + +3 トランスミッションオイル量または粘度の + 不適正 +3. Improper viscosity or quantity of transmission oil + + + +エンジンの不調(注として低速およびアイドリング) +Engine Malfunction (As a note, at low speeds and idling) + + + +故障状況 +Fault Condition + + + +火花はよい 火花が悪い、または時々出ない +Spark is good Spark is poor, or sometimes not present + +調整不良 調整不良 +Out of adjustment Out of adjustment +[[the left one should probably be "not out of adjustment"]] + +吸っていない 吸っている +No sucking Sucking + +圧縮圧力がある 圧縮圧力が弱い、またはない +Have compression Compression is weak, or not present + +正しい 正しくない +Is correct Is not correct + + + +点検・調整 +Inspection and Adjustment + + + +プラグを外し、キャッ +プにつけてキックして +火花の状況をみる +Remove the sparkplug, put the cap on the plug, +and kick the engine over to see if there is spark + +キャブレータのエア +スクリュの開度を点検 +する +Check the opening of the carburetor air screw + +インテークマ二ホール +ドから空気を吸ってい +るかどうか調べる +Check if air is being sucked through the intake +manifold + +圧縮圧力を測定する +Measure the compression + +点火時期を点検する +Check the ignition timing + + + +故障原因 +Cause of Fault + + + +1 プラグが悪いか汚れている +1. Sparkplug is dirty or bad + +2 C.D.Iユ二ット不良 +2. CDI unit is faulty + +3 A.C.ジェネレータ不良 +3. AC generator is faulty + +4 イグ二ッションコイル不良 +4. Ignition coil is faulty + +5 配線の接触不良 +5. Faulty wiring contact + +6 メインスイッチの接触不良 +6. Faulty main switch contact + +7 キルスイッチの接触不良 +7. Faulty kill switch contact + +8 パルスジェネレータの不良 +8. Pulse generator is faulty + + + +1 混合気が濃い(ゆるめるとなおる) +1. The air-fuel mixture is too rich (loosen the air screw to fix) + +2 混合気が薄い(ねじ込むとなおる) + (注:規定開度の+/ー1/4回転以内で調整すること) +2. The air-fuel mixture is too thin (tighten the air screw to fix) + (Note: Adjust within +/- 1/4 turns of the specified aperture) + + + +1 マ二ホールドのバンドの締め付け不足 +1. The manifold band is insufficiently tightened + +2 マ二ホールドの破損 +2. The manifold is damaged + +3 マ二ホールドの取付け不良 +3. The manifold is installed incorrectly + + + +1 ピストンリングのスティク(固着) +1. The piston rings are sticking (adhered) + +2 リードバルブの劣化・不良 +2. The lead valve has degraded or is faulty + +3 シリンダのリングの摩耗が大きい +3. High wear on cylinder and/or rings + +4 シリンダガスケット部の吹き抜け +4. Cylinder gasket has blown out + +5 圧縮部分にに巣がある +5. Debris in the compression zone + +6 クランクケースからの圧縮洩れ +6. Crankcase compression leak + +7 クランクシャフトオイルシールの劣化・ + 不良 +7. Crankshaft oil seal has degraded or is faulty + + + +1 C.D.Iユ二ット +1. CDI unit [[is faulty?]] + +2 A.C.ジェネレータ不良 +2. AC generator is faulty + + + +1 キャブレータの詰まり +1. Carburetor has a blockage + +2 キャブレータの油面調整の不良 +2. The carburetor oil level control is faulty + +3 キャブレータの不良 +3. Carburetor is faulty + + diff --git a/2-24.txt b/2-24.txt new file mode 100644 index 0000000..7f7644c --- /dev/null +++ b/2-24.txt @@ -0,0 +1,159 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +エンジン騒音 +Engine Noise + + + +故障状況 +Fault Condition + + + +ピストンの打音 +Piston noise + +クラッチ打音 +Clutch noise + +クランクシャフト打音 +Crankshaft noise + +ギヤ音 +Gear noise + + + +故障原因 +Cause of Fault + + + +1 ピストン、シリンダの摩耗 +1. Piston or cylinder wear + +2 ピストンピン、コンロッド小端の摩耗 +2. Piston pin, conrod small end wear + +3 燃焼室内カーボンの堆積 +3. Buildup of carbon in the combustion chamber + +4 ピストンリングの折損 +4. Damage to the piston rings + + + +1 クラッチアウタとクラッチディスクのガタ +1. Clutch outer and clutch disc rattle + +2 クラッチセンタとクラッチプレートの歯部のガタ +2. Clutch centre and clutch plate teeth rattle + +3 クラッチアウタカラーの摩耗 +3. Clutch outer collar wear + +4 クラッチディスク、クラッチプレートのひずみ +4. Clutch disc, clutch plate deformation + + + +1 クランクシャフトベアリングの摩耗 +1. Crankshaft bearing wear + +2 コネクティングロッド大端部のガタ、摩耗 +2. Connecting rod big end rattle, wear + + + +1 トランスミッションギヤ、プライマリギヤの摩耗 +1. Transmission gear, primary gear wear + +2 トランスミッションスプライン部の摩耗 +2. Transmission spline wear + + + +走行中ハンドルがとられる +Handlebars Catching While Riding + + + +故障状況 +Fault Condition + + + +(タイヤ空気圧は前後輪とも正しい) +(Tire pressure is correct for both front and rear wheels) + + + +ハンドル操作重い +Handlebars are heavy to operate + +前または後車輪がふれる +Front or rear wheels wobble + +ハンドルが片側にのみとられる +Handlebars catch only on one side + + + +故障原因 +Cause of Fault + + + +1 ステアリングトップスレッドの締め過ぎ +1. Steering top thread is too tight + +2 ステアリングスチールボールの破損 +2. Steering steel ball is damaged + + + +1 前後輪ベアリングのガタ +1. Rattle in front and rear wheel bearings + +2 前後輪リムの変形、スポークのゆるみ +2. Front and rear wheel deformation, spokes are loose + +3 ハブ取り付け不良 +3. Hub installation is faulty + +4 リヤフォークピボットのガタ +4. Rear fork pivot rattle + +5 フレームの曲り +5. Frame is bent + +6 リヤフォークピボットボルトの締め過ぎ +6. Rear fork pivot bolt is too tight + + + +1 チェン調整不良(アジャスタ目盛の不揃い) +1. Chain is poorly adjusted (adjuster divisions are uneven) + +2 前クッションの左右が不釣り合い +2. The left and right sides of the front cushion are imbalanced + +3 前輪と後輪のセンタが一致しない +3. Front and rear wheel centres are not consistent + +4 フロントフォークが曲っている +4. Front fork is bending + +5 リヤフォークが曲っている +5. Rear fork is bending + +6 フレームの曲り +6. Frame is bending + + diff --git a/2-25.txt b/2-25.txt new file mode 100644 index 0000000..6005662 --- /dev/null +++ b/2-25.txt @@ -0,0 +1,208 @@ + + + +スパークプラグに火が来ない +Sparkplug Produces No Spark + + + +故障状況 +Fault Condition + + + +火が弱い、火が飛ばない 強い火が飛ぶ +Spark is weak or no spark Strong spark is produced + +ゆるみがない ゆるみがある +No looseness Looseness is present + +火が弱い、火が飛ばない 強い火が飛ぶ +Spark is weak or no spark Strong spark is produced + +正常レベル 基準値から大きく外れている +Normal level Major deviation from standard ref value + +正常レベル 基準値から大きく外れている +Normal level Major deviation from standard ref value + +正常レベル 基準値から大きく外れている又は性能不良 +Normal level Major deviation from standard reference + value or poor performance + +正常レベル 基準値から大きく外れている又は性能不良 +Normal level Major deviation from standard reference + value or poor performance + + + +点検・調整 +Inspection and Adjustment + + + +スパークプラグを良品 +に交換して再点検する +Exchange the sparkplug with a known-good plug +and check it again + +スパークプラグキャ +ップとハイテンション +コードの間にゆるみが +ないか点検する +Check for looseness between the spark plug cap +and the high voltage cord + +C.D.I.ユ二ットの黒/ +白コードを外し、キッ +クしてみる +Remove the black/white cords from the CDI unit +and try to kickstart + +A.C.ジェネレータのエ +キサイタコイルの抵抗 +値を測定する +Measure the resistance value of the AC generator's +exciter coil + +パルスジェネレータの +抵抗値を測定する +Measure the resistance value of the pulse generator + +イグ二ッションコイル +の点検の行う +Perform a test on the ignition coil + +C.D.I.ユ二ットの点検 +を行なう +Perform a test on the CDI unit + + + +故障原因 +Cause of Fault + + + +1 スパークプラグの不良 +1. Sparkplug is faulty + + + +1 プラグキャップのゆるみ +1. Sparkplug cap is loose + + + +1 キルスイッチの短絡 +1. Kill switch has a short circuit + +2 メインスイッチの短絡 +2. Main switch has a short circuit + +3 ワイヤハーネスの短絡 +3. Wire harness has a short circuit + + + +1 A.C.ジェネレータの不良 +1. The AC generator is faulty + + + +1 パルスジェネレータの不良 +1. Pulse generator is faulty + + + +1 イグ二ッションコイルの不良 +1. Ignition coil is faulty + + + +1 C.D.I.ユ二ットの不良 +1. CDI unit is faulty + + + +1 パルスジェネレータエアギャップの不良 +1. Pulse generator air gap is faulty + +2 端子の接触不良 +2. Terminal contacts are faulty + + + +ライト類がすべて点灯しない、ライトが暗い、ライトが切れる +Lights Not Lit, Lights Dark, Lights Broken + + + +故障状況 +Fault Condition + + + +正常 異常 +Normal Abnormal + +正常レベル 基準値から大きく外れている +Normal level Major deviation from standard ref value + +正常レベル 基準値から大きく外れている +Normal level Major deviation from standard ref value + + + +点検・調整 +Inspection and Adjustment + + + +A.C.レギュレータの +コネクタに接触不良が +ないか点検する +Check if the AC regulator connectors have poor contact + +A.C.レギュレータの +制御電圧を測定する +Measure the AC regulator control voltage + +A.C.レギュレータの +抵抗値を測定する +Measure the AC regulator resistance value + +A.C.ジェネレータの +ランプコイルの抵抗値 +を測定する +Measure the resistance value of the AC generator lamp coil + + + +故障原因 +Cause of Fault + + + +1 コネクタの接触不良 +1. Connector has poor contacts + + + +1 A.C.レギュレータの不良 +1. AC regulator is faulty + + + +1 A.C.ジェネレータの不良 +1. AC generator is faulty + + + +1 ワイヤハーネスの断線 +1. Wire harness has a break + +2 規定以外のバルブを使っている +2. A valve outside of specification is being used + + diff --git a/2-26.txt b/2-26.txt new file mode 100644 index 0000000..dc90496 --- /dev/null +++ b/2-26.txt @@ -0,0 +1,7 @@ + + + +メモ +Memo + + @@ -0,0 +1,44 @@ + + + +作業上の注意 +Work Precautions + + + +ガスケット、Oリング、サークリップ、コッタピ +ン(割ピン)等は分解時新品と交換する。 +Gaskets, o-rings, circlips, cotter pins (split pins) etc are +to be exchanged with brand new items when disassembled. + + + +ボルト、ナット、ビス類の締付けは、仮締めをし +てから、径の大きいものから小さいものへ、内側 +から外側へ対角に規定の締付けトルクで締付ける。 +When tightening nuts, bolts, and screws, after temporary +tightening, tighten them diagonally from inside to outside, +from larger to smaller diameters, using the specified torque. + + + +部品、油脂類は必ずホンダ純正部品、または推奨 +品を使用する。 +Be certain to use Honda genuine parts and oils, or otherwise +recommended products. + + + +専用、共通工具を必要とする作業には必ず使用す +る。 +Always be sure to use any specialised or common tools for +tasks that require them. + + + +部品は分解後点検、測定の前に洗浄し、組み立て +時には摺動面にオイルを塗布する。 +After disassembly, clean parts before inspection and measurement. +During assembly, lubricate any sliding surfaces. + + @@ -0,0 +1,56 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +指定個所には、必ず指定グリースまたは相当品を +塗布または注入する。 +Be sure to apply or pour the specified grease or recommended +equivalent on to the specified places. + + + +組立て後は各部の締付け、作動を必ず点検する。 +After reassembly, be sure to inspect the tightness and operation +of each section. + + + +2名以上で作業する場合は、必ずお互いの安全を +確認し合うこと。 +For situations with two or more people working, be sure to check +with each other to ensure the other's safety. + + + +作業の前には必ずバッテリのマイナス(ー)端子か +ら外すこと。 +Before starting work, always disconnect the battery from the +negative (-) terminal. + +スパナ等をフレームに接触させないように注意す +ること。 +Take care not to contact the frame with spanners and other tools. + + + +作業の終了後は、各部の接続、固定、通しかたを +再確認する。 +After finishing work, recheck connections and anchoring for +each part. + +バッテリを外してあったときは、プラス(+)端子 +を先に接続する。 +When the battery has been disconnected, connect the positive (+) +terminal first. + +端子の接続後、端子にグリースを塗布すること。 +After reconnection, apply grease to each terminal. + +カバーは、完全に端子にかぶせること。 +Cover the terminals completely with the cover. + + @@ -0,0 +1,44 @@ + + + +ヒューズが溶断した場合は、原因を調べて修理し +てから、必ず指定容量のヒューズと交換すること。 +In the event of a blown fuse, investigate and fix the cause +before being sure to replace it with a fuse of the specified +capacity. + +容量確認! +Capacity confirmed! + + + +カバー類は、作業終了後確実に端子にかぶせるこ +と。 +Terminals must have covers securely fitted over them at the +end of the work. + + + +ロック付きカプラの接続を外すときは、必ずロッ +クを外してから作業すること。 +Always remove the lock before disconnecting a locking coupler. + + + +カプラの接続を外すときは、カプラ本体を持って +外すこと。 +When disconnecting a coupler, hold the coupler body then +disconnect it. + +ワイヤハーネスは引っ張らないこと。 +Do not pull the wire harness. + + + +カプラの接続前に端子の折れ曲りがないこと、端 +子の出過ぎ、抜けがないことを確認する。 +Before connecting a coupler, check that the terminals are not +folded or warped, that they do not stick out too far, and that +there are no faults. + + @@ -0,0 +1,59 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +カプラは十分に差込むこと。 +Couplers should be plugged in fully. + +ロック付きカプラは、ロックが完全に固定されて +いることを確認すること。 +For locking couplers, check that the lock is completely secured. + +ハーネスの抜けがないことを確認すること。 +Ensure that the harness is not disconnected. + +パチン +*click* + + + +カプラのビ二ールカバーは完全にカプラを被い、 +めくれてないことを確認する。 +Ensure that coupler vinyl covers completely cover the coupler +and are not turned up. + + + +コネクタの接続前に、カバーの破れがないこと、 +メス端子の開き過ぎがないことを確認する。 +Before plugging in connectors, ensure that the covers are not +torn and that female connectors are not open too wide. + + + +コネクタは十分に差込むこと。 +Connectors should be completely plugged in. + +ビ二ールカバーが完全に端子部を被っているこ +とを確認すること。 +Ensure that vinyl covers completely cover every part of the +terminals. + +ビ二ールカバーの開口部は上に向けないこと。 +The opening of the vinyl cover must not face upwards. + + + +ワイヤバンドは決められた位置にしっかりと固 +定すること。 +また、アルミバンドはコーティング部分でワイヤ +ハーネスをとめること。 +Wire bands must be firmly fixed in position. +The aluminium band must fasten the wiring harness at the +coating. + + @@ -0,0 +1,45 @@ + + + +クランプは、ワイヤハーネスが外れないように確 +実にクランプすること。 +Be certain to clamp wire harnesses properly so that they +do not fall out. + + + +溶接クランプの場合は、溶接打痕のある方向には +クランプしないこと。 +For welded clamps, do not clamp in the same direction as +the weld marks. + + + +ワイヤハーネスが、回転部、可動部と接触しない +ようにクランプすること。 +Clamp wire harnesses so that they do not contact rotating or +moving parts. + + + +ワイヤハーネスが高熱を出す部分と接触しない +ようにクランプすること。 +Clamp wire harnesses so that they do not contact areas that +generate high heat. + +接触させない! +No contact! + + + +ワイヤハーネスは、ボディ端や鋭角部と接触しな +いように通すこと。 +Route wire harnesses so that they do not contact body edges or +acute angles. + +ワイヤハーネスは、ボルトやスクリュの頭部、先 +端部に接触しないように通すこと。 +Route wire harnesses so that they do not contact things like +bolts, screw heads, or pointed screw ends. + + @@ -0,0 +1,53 @@ + + + +整備情報 +Servicing Information + + + +ワイヤハーネスは、たるみや無理な引っ張りがな +いようにすること。 +Ensure that wire harnesses are neither slack nor pulled +without reason. + +引っ張らないで! +Don't pull me! + + + +ワイヤハーネスがどうしても端部や鋭角部と接 +触する場合は、その個所をチューブやテープ等で +保護すろこと。 +In the eventuality that a wiring harness does contact a +part edge or acute angle, use tubing or tape to protect +the wiring at that point. + + + +ワイヤハーネスにグロメットがついている場合 +は、確実にセットすろこと。 +When using wire harness grommets, ensure they are set +properly. + + + +ワイヤハーネスの被覆を破らないこと。 +Do not tear the wire harness coating. + +ワイヤハーネスが破れた場合は、ビ二ールテー +プを巻いて修正するか交換すること。 +For situations where the wire harness has broken, either +repair by winding with vinyl tape, or replace the wiring. + + + +部品取付け時に、ワイヤハーネスを嚙み込ませな +いようにすること。 +While installing parts, ensure that they do not bite into +wire harnesses. + +噛み込みかないように! +Don't let it bite into me! + + @@ -0,0 +1,47 @@ + + + +ワイヤハーネスはねじって取付けないこと。 +Do not install wire harnesses twisted. + + + +ハンドルを左右いっぱいに切った時、ワイヤハー +ネスが張りすぎたり、たるみすぎないように配線 +し急な曲りや、嚙み込みおよびエッヂ部との干渉 +がないことを確認する。 +When the handlebars are turned fully to the left or right, ensure +that the wiring harness is not too stretched or slack, and that +there are no sharp bends, binding, or edge interference. + + + +テスタ使用時は、取扱説明書の説明を理解し、サ +ービスマ二ュアルに従って作業すること。 +When testing the electrical circuits, make sure you understand +the instructions in the operating manual and work according to +the service manual. + +使い方を +覚えましたか? +レンシや極性は [[unsure of the first word on this line]] +マ二ュアル通っですか? +Have you learned how to use this? Are the [[range?]] and polarity +[[manual pass?]]? + + + +部品は、落としたり投げたりしないこと。 +Do not drop or throw parts. + + + +端子に錆が発生した場合は、サンドペーパー等で +修正してから接続等の作業を行う。 +In the event of terminals becoming rusted, use sandpaper +and the like to repair them before working on other contacts. + +錆は修正する! +Fix this rust! + + @@ -0,0 +1,33 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +点検整備方式…3ー2 +Inspection and Maintenance System ... 3-2 + +制動装置…3ー5 +Braking Apparatus ... 3-5 + +走行装置…3ー7 +Running Gear ... 3-7 + +緩衝装置…3ー8 +Shock Absorbers ... 3-8 + +動力伝達装置…3ー9 +Power Transmission Unit ... 3-9 + +電気装置…3ー13 +Electrical Equipment ... 3-13 + +原動機…3ー14 +Engine ... 3-14 + +その他…3ー19 +Other ... 3-19 + + diff --git a/3-10.txt b/3-10.txt new file mode 100644 index 0000000..ef038c2 --- /dev/null +++ b/3-10.txt @@ -0,0 +1,93 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +微調整は、ハンドル側のロックナットをゆるめてアジャスタを回して行う。 +For small adjustments, loosen the locknut on the handle side and +and turn the adjuster nut. + + + +アジャスタのネジ部を8mm以上出さないこと。 +Adjuster screw part should extend out by no more than 8mm. + + + +ロックナット +Locknut + +遊びが少なくなる +Reduce play + +遊びが多くなる +Increase play + +アジャスタ +Adjuster + + + +トランスミッションオイル +Transmission oil + + + +<オイルレベルの点検> +<Checking Oil Level> + + + +レベル点検の際は、車体を水平な場所へ置くこと。 +When checking the oil level, ensure the vehicle body is horizontally level. + + + + +車体を垂直にする。 +R.クランクケースカバー下部のレベルチェックボルトを外し、 +チェックボルト穴からオイルがわずかに流れ出てくることを点検する。 +少ない場合は推奨オイルをオイル注入口より補充する。 + +Hold the vehicle body vertical. +Remove the level check bolt at the bottom of the right crankcase cover, +and check that a small amount of oil flows out of the check bolt hole. +If the level is low, replenish with the recommended oil at the oil inlet. + + + +レベルチェックボルト +Level check bolt + + + +<オイル交換> +<Oil Change> + + + +エンジンを暖機し、オイルを暖めた後に抜き取る。 +Warm up the engine and drain the oil after it has warmed up. + + + +スクリュ3本を外し、オイルポンプカバーを外す。 +オイル注入口キャップを外す。 +スキッドプレートを外す。 + +Remove the three screws and remove the oil pump cover. +Remove the oil inlet cap. +Remove the skid plate. + + + +オイル注入口キャップ +Oil inlet cap + +スキッドプレート +Skid plate + + diff --git a/3-11.txt b/3-11.txt new file mode 100644 index 0000000..df2c784 --- /dev/null +++ b/3-11.txt @@ -0,0 +1,114 @@ + + + +ドレンボルトを外して、オイルを完全に抜き取る。 +車体を垂直にし、ドレンボルトを外して、オイルをさらに抜き取る。 +ドレンボルトをきれいに洗ってから、取付ける。 + +Remove the drain bolt and completely drain the oil. +Hold the vehicle body vertical, with the drain bolt removed, and drain the oil again. +After washing the drain bolt until clean, reinstall it. + +締付けトルク:1・5~2・5kg-m +Tightening torque: 1.5-2.5 kg-m + + + +シールワッシャが損傷している場合は交換する。 +If the seal washer is damaged, replace it. + + + +オイルチェックボルトをR.クランクケースから外す。 +車を垂直に立て、チェックボルト穴からオイルが出て来るまでゆっくりと推奨オイルを注入口より注入する。 + +Remove the oil check bolt from the right crankcase cover. +Stand the bike vertical and slowly inject the recommended oil through the +inlet until oil comes out of the check bolt hole. + + + +ドレンボルト +Drain bolt + + + +トランスミッションオイル容量:0・5l +Transmission oil volume: 0.5L + +(オイル交換時) +(At time of oil change) + +0・6l(全容量) +0.6L (Total capacity) + + + +推奨オイル: +Recommended oil: + +ホンダ純正オイルウルトラ-U(4サイクル二輪車用、SAE10W-30) +またはAPI分類SE級のエンジンオイル(下表に従い、使用する地域の気温に適した粘度のオイルを使用すること)。 + +Honda Genuine Oil Ultra-U (4 cycle motorcycle use, SAE 10W-30) +or API classification SE level engine oil (follow the below diagram, use an oil +with viscosity suitable for the air temperature in the region it is used). + + + +気温と粘度との関係 +Relationship of air temperature and viscosity + +外気温 +Outside air temperature + + + +オイルチェックボルトを取付け、各部オイル漏れを点検する。 +Refit oil check bolt, and check every part for oil leaks. + + + +チェックボルト +Check bolt + + + +チェン及びスプロケット +Chain and sprocket + + + +ドライブチェン、スプロケットの点検調整の際は必らずエンジンを停止すること。 +When checking and adjusting the drivechain and sprocket, be certain the +engine is stopped. + + + +<ドライブチェンのゆるみ> +<Drivechain looseness> + + + +ギヤをニュートラルにし、サイドスタンドを使用した状態する。 + +Place the bike in neutral and engage the sidestand. + +ドライブチェンテンショナを押し下げ、ドライブチェンへのテンション加圧をしない状態とする。 +下側チェンの、両スプロケットの中間位置でドライブチェンの張りを点検する。 + +Push down on the drivechain tensioner, such that no tension is applied to the chain. +Check the tension at the middle position of both sprockets on the underside of +the chain. + + + +最大振幅:25~35mm(サイドスタンド使用時) +Maximum variation: 25-35mm (when using sidestand) + + + +チェンテンショナ +Chain tensioner + + diff --git a/3-12.txt b/3-12.txt new file mode 100644 index 0000000..5c83469 --- /dev/null +++ b/3-12.txt @@ -0,0 +1,109 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +調整は以下の手順で行う。 +リアホイールが動く程度にアクスルナットをゆるめ、左右のアジャスタを回して調整する。 + +Adjustments are made according to the following procedure. +Loosen the rear wheel axle nut just enough to allow the wheel to move, then +turn the adjusters on both sides to adjust. + + + +チェンアジャスタは、必らず左右同じ位置になるように調整する。 +チェンアジャスタがストッパピンの上に乗らないように注意する。 + +The chain adjusters should always be adjusted such that the left and right sides +are in the same position. Be sure that the chain adjuster does not ride on the +stopped pin. + + + +ストッパピンとアジャスタが合っていることを確認してアクスルナットを締付ける。 +Confirm the stopper pin and adjuster are aligned then retighten the axle nut. + +締付けトルク:8・0~10・0 kg-m +Tightening torque: 8.0-10.0 kg-m + + + +チェン調整後、必らずリヤブレーキペダルの遊びを点検する。(->3ー6頁) +After adjusting the chain, be sure to check the play of the rear brake pedal. +(See page 3-6) + + + +チェンアジャスタ +Chain adjuster + +チェンが張る +Tighten chain + +チェンがゆるむ +Loosen chain + +アクスルナット +Axle nut + +ストッパピン +Stopper pin + + + +<ドライブチェン、スプロケットの点検> +<Drivechain, Sprocket Checking> + + + +ドライブスプロケットカバーを取外す。 +マスターリンクのクリップを外し、チェンを取外す。 + +Remove the drive sprocket cover. +Remove the master link clip, then remove the chain. + + + +マスターリンク +Master Link + + + +ドライブチェンを洗い油で洗い、乾燥させる。 +ドライブチェンの摩耗、損傷を点検する。 +摩耗、損傷のあるものは交換する。 + +Wash drivechain with wash oil then dry. +Check the drivechain for wear and damage. +If wear or damage are present, then replace the drivechain. + +ドライブチェンの41ピン(40リンク)の長さを測定し、 +使用限度を越えるチェンは交換する。 + +Measure a 41 pin (40 link) length of the drivechain, +and if it exceeds the usage limit then replace it. + + + +交換用チェン:DID520DS・4-96RJ(大同工業) +Replacement chain: DID520DS.4-96RJ (Daido Kogyo Ltd) + +520M-96FJ(高砂チェン) +520M-96FJ (Takasago Chain) + + + +使用限度:647mm +Usage limit: 647mm + +41ピン +41 pins + +(40リンク) +(40 links) + + diff --git a/3-13.txt b/3-13.txt new file mode 100644 index 0000000..64c1559 --- /dev/null +++ b/3-13.txt @@ -0,0 +1,119 @@ + + + +ドライブ、ドリブンスプロケットの歯の摩耗、損傷を点検する。 +Check for damage and wear to the drive and driven sprockets. + + + +スプロケット又はチェンを交換する時は、同時にセット交換すること。 +When replacing the chain or sprocket, replace them both as a set. + + + +ドライブ、ドリブンスプロケット取付けボルトのゆるみ点検する。 +ゆるみのある場合は締付けを行う。 + +Check for looseness in the mounting bolts for the drive and driven sprockets. +If there is looseness present, tighten them. + + + +良好 +Fine + +交換(摩耗) +Replace (Wear) + + + +チェン、スプロケットカバーを取付ける。 +Install the chain and sprocket cover. + + + +マスターリンクのクリップの合口は、チェンの進行方向の逆に向けて取付けること。 +The fitting end of the master link clip should be installed facing the opposite +direction of the chain travel. + + + +ドライブチェンにきれいなギヤオイル(#80~90)を給油する。 +チェンの遊びを調整する。 +ブレーキペダルの遊びを調整する。(->3ー6頁) + +Lubricate the drivechain with clean gear oil (#80-90). +Check the play in the chain. +Check the play in the brake pedal. (See page 3-6) + + + +進行方向 +Direction of travel + +クリップ +Clip + +マスタリンク +Master link + + + +電気装置 +Electrical Equipment + + + +点火装置 +Ignition System + + + +<点火プラグの状態> +<Spark Plug Condition> + + + +スパークプラグを取外す。 +プラグの損傷、汚れ、堆積物を点検する。 +汚れ、堆積物のある場合は、プラグクリーナ、またはワイヤブラシで清掃する。 + +Detach the spark plugs. +Check for spark plug damage, dirtiness, or sediment buildup. +If a plug is dirty or has sediment buildup, use plug cleaner or a wire brush +to clean it. + + + +指定プラグ:NGK:B8ES(B7ES、B9ES) +Specified plugs: NGK:B8ES (B7ES, B9ES) + +ND:W24ES-U(W22ES-U、W27ES-U) +ND:W24ES-U (W22ES-U, W27ES-U) + + + +プラグ隙間を0・7~0・8mmに調整する。 +Adjust spark plug gap to 0.7-0.8 mm. + + + +プラグの締付けは、指で一杯に締付けてからハンドルを用いて締付ける。 +Tightening a plug is done by tightening fully by hand then tightening with +the handle. + + + +隙間、汚れ、堆積物を点検する +Check gap, dirtiness, sediment buildup + +0・7~0・8mm +0.7-0.8 mm + +ワッシャの損傷を点検する +Check washer for damage + +亀裂を点検する +Check for cracks + + diff --git a/3-14.txt b/3-14.txt new file mode 100644 index 0000000..a84ef3a --- /dev/null +++ b/3-14.txt @@ -0,0 +1,118 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +<点火時期> +<Ignition Timing> + + + +C.D.I.装置を使用しているので、点火時期調整は必要ない。 +点火時期が狂っている場合は、C.D.I.ユ二ット、A.C.ジエネータを点検し、不良なら交換する。 +(->13章) + +Due to use of the CDI unit, ignition timing adjustment is unnecessary. +Should ignition timing malfunction, check the CDI unit and AC generator, and +if they are defective replace them. (See chapter 13) + + + +エンジンを暖機した後、L.クランクケースカバーを取外す。 +タイミングライトをハイテンションコードに接続する。 +エンジン回転計を取付ける。 + +After warming up the engine, remove the left crankcase cover. +Connect the timing light to the high voltage cable. +Fit an engine tachometer. + + + +タイミングライト +Timing light + + + +エンジンを始動し、エンジン回転数とA.C.ジェネレータローターのマークを確認する。 +エンジン回転数が3000rpm以下のとき”F"マークがクランクケースの合わせマークに合っていること。 +エンジン回転数が、約3500rpmのとき”F"マークが動き始め、遅角を開始すること。 +エンジン回転数が、約6000rpmのとき、リタードマークの範囲内にクランクケースの合わせタークが +合っていること。 +上記の各点検が良好であれば点火時期は正常である。 + +Start the engine, then confirm the engine speed and AC generator rotor marks. +When the engine speed is below 3000 rpm, the F mark should be aligned with the +matching mark on the crankcase. +When the engine speed is approximately 3500 rpm, the F mark will begin to move, +and an angle of retardation is initiated. +When the engine speed is approximately 6000 rpm, the retard mark should be +within alignment range of the matching tag on the crankcase. +If each of the above checks are good, then ignition timing is normal. + + + +合わせマーク +Matching mark + +”F"マーク +F mark + +リタードマーク +Retard mark + + + +原動機 +Engine + + + +本体 +Main body + + + +<低速と加速の状態> +<Low speed and acceleration condition> + + + +調整はエンジン暖機完了後に行う。また、トランスミッションギヤをニュートラルにし、 +車体を垂直にした状態とする。 +オーバーホール後の調整はエアスクリュ調整の後に行う。 + +Tuning should be carried out after the engine is completely warmed up. +Also, the transmission should be in neutral and the vehicle should be held in +a vertical position. +Tuning after an overhaul should be carried out after adjusting the air screw. + + + +エンジンを始動し、エンジン回転計を取付ける。 +スロットルストップスクリュを回して、規定のアイドリング回転数に調整する。 + +Start the engine and fit an engine tachometer. +Turn the throttle stop screw and adjust to the specified idling rpm. + + + +アイドリング回転数:1300+/ー100rpm +Idling rpm: 1300+/-100 rpm + + + +アイドリング回転が不安定、または軽くスナッピングした場合に、回転にイキツキが起る場合は、 +エアスクリュ調整(->10ー11頁)を行う。 + +If idling rotation is unstable or jerkiness occurs when lighting revving, +the air screw should be adjusted. (See page 10-11) + + + +スロットルストップスクリュー +Throttle stop screw + + diff --git a/3-15.txt b/3-15.txt new file mode 100644 index 0000000..c034e8f --- /dev/null +++ b/3-15.txt @@ -0,0 +1,95 @@ + + + +<エアクリーナエレメントの清掃> +<Air filter element cleaning> + + + +シートを取外し、カプラを外す。 +コネクティングチューブバンドをゆるめる。 +スクリュを外し、エアクリーナカバーを取外す。 + +Remove the seat and coupler. +Loosen the connecting tube band. +Remove the screw, and remove the air filter cover. + + + +カプラ +Coupler + +エアクリーナカバー +Air filter cover + +スクリュ +Screw + +コネクティングチューブバンド +Connecting tube band + + + +エアクリーナエレメントとエレメントホルダを取外す。 +エレメントを点検し、損傷のある場合は交換する。 + +Remove the air filter element and element holder. +Check the element, and if it is damaged then replace it. + + + +エアクリーナエレメント +Air filter element + +エレメントホルダ +Element holder + + + +エレメントを洗い油で洗い、乾燥させる。 +Wash the element with wash oil, then dry it. + + + +ガソリンや、酸性、アルカリ性、有機性の揮発油で洗浄しないこと。 +Do not wash with gasoline, acids, alkalines, or other volatile organic fluids. + + + +エレメントをギヤオイル(#80~90)に浸し、余分なオイルを絞る。 +Immerse element in gear oil (#80-90) then wring out the excess. + + + +エレメントをねじる形でオイルを絞るとエレメントの損傷の原因となる。 +エレメントを握る様にオイルを絞ること。 + +Squeezing oil out in a way that twists the element can cause damage to it. +Squeeze the oil out as if you were holding the element in your hand. + + + +取外しの逆手順でエレメントを取付ける。 +Refit the element by following the removal instructions in reverse. + + + +洗油 +Wash oil + +洗浄 +Washing + +乾燥 +Drying + +エアクリーナエレメント +Air filter element + +ギヤオイル +Gear oil + +絞る +Wring out + + diff --git a/3-16.txt b/3-16.txt new file mode 100644 index 0000000..9b1cdb5 --- /dev/null +++ b/3-16.txt @@ -0,0 +1,87 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +潤滑装置 +Lubrication apparatus + + + +<オイルの量> +<Quantity of oil> + + + +エンジンを始動中オイルウォー二ングランプが点灯する場合はキャップを外し、 +タンクにエンジンオイルを補充する。 + +In the case of the oil warning lamp being lit while starting the engine, +remove the cap and top up the tank with engine oil. + + + +推奨オイル:ホンダウルトラ2スーパー(分離給油用) +Recommended oil: Honda Ultra 2 Super (For separate oiling usage) + + + +オイルタンク注入口の口元いっぱいまでオイルを入れるとオイルがにじみ出る事がある。 +Oil may ooze out when the oil tank is filled to the brim of the inlet. + + + +オイルウォー二ングランプ +Oil warning light + +エンジンオイルタンクキャップ +Engine oil tank cap + + + +<オイルクリーナの詰まり> +<Oil filter obstructions> + + + +オイルポンプカバーを外す。 +オイルタンクのオイルチューブをポンプから外し、タンク内のオイルを清潔な容器に抜き取る。 + +Remove the oil pump cover. +Disconnect the oil tank's tubing from the pump, and drain the oil from the +tank into a clean container. + + + +各部品の取外し後、オイル系統部品の中にゴミ等を混入させないよう注意する。 +After removing each part, take care to ensure that rubbish does not get mixed +in with oil system parts. + + + +オイルチューブ +Oil tube + +オイルポンプ +Oil pump + + + +クリップをゆるめ、オイルタンクからストレーナスクリーンを取外す。 +Loosen the clip, and remove the strainer screen from the oil tank. + + + +オイルタンク +Oil tank + +ストレーナスクリーン +Strainer screen + +クリップ +Clip + + diff --git a/3-17.txt b/3-17.txt new file mode 100644 index 0000000..076cb1e --- /dev/null +++ b/3-17.txt @@ -0,0 +1,86 @@ + + + +取外した部品を洗い油て洗浄する。 +ストレーナスクリーンにエアを吹きつけて清掃する。 +洗い油を完全に抜き取り、各部品を取外しの逆手順で取付ける。 +オイルタンクにエンジンオイルを補給し、オイルポンプのエア抜きを行う。(->4ー7頁) + +Wash and clean removed parts in wash oil. +Blow air through the strainer screen to clean it. +Drain the wash oil completely, and reinstall each component by following the +instructions in reverse. +Fill the oil tank with engine oil, and bleed air from th oil pump. (See page 4-7) + + + +作業終了後、各部のオイル漏れを点検する。 +After the task is complete, check each part for oil leaks. + + + +ストレーナスクリーン +Strainer screen + +エアガン +Air gun + + + +<オイルポンプコントロールケーブル> +<Oil pump control cable> + + + +スロットルケーブル調整後に行うこと。 +To be carried out after throttle cable adjustment. + + + +スロットル全開時にオイルボンプボディの刻印とコントロールレバーの合わせマークが一致していることを確認する。 +刻印と合わせマークが合わない場合は調整を行う。 + +When the throttle is at full power, confirm that the engraving on the oil pump body +and the matching mark on the control lever coincide. +If the marks do not coincide then carry out adjustments. + + + +刻印 +Engraving + +合わせマーク +Matching mark + + + +調整はクラッチケーブルをクラッチレバーから外し、 +オイルポンプコントロールケーブルのロックナットをゆるめ、 +アジャストナットを回わす。 +調整後、ロックナットを締付けて再度点検を行う。 + +To adjust, remove the clutch cable from the clutch lever, loosen the oil pump +control cable lock nut, and turn the adjuster nut. +After adjusting, retighten the lock nut and carry out checks again. + +アジャストナットを調整しても、規定の作動が得られない場合または、 +スムーズな作動が得られない場合はスロットルケーブルを交換する。 + +If the specified operation cannot be obtained after adjusting the adjuster nut, +or smooth movement cannot be obtained, then replace the throttle cable. + +クラッチケーブルをクラッチレバーに接続し、 +クラッチレバーの遊びを調整する。(->3ー9頁) + +Attach the clutch cable to the clutch lever, and adjust the play of the +clutch lever. (See page 3-9) + + + +アジャストナット +Adjuster nut + +ロックナット +Lock nut + + diff --git a/3-18.txt b/3-18.txt new file mode 100644 index 0000000..ec728f7 --- /dev/null +++ b/3-18.txt @@ -0,0 +1,78 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +燃料装置 +Fuel system + + + +<スロットルバルブとチョークバルブの状態> +<Throttle value and choke valve condition> + + + +スロットルケーブルの劣化、損傷およびねじれを点検する。 +ハンドルが全ての向きでスロットルがスムースに作動することを点検する。 +スロットルケーブルの遊びを点検する。 +遊びはスロットルグリップフランジ外周部で点検する。 + +Check the throttle cable for deterioration, damage, and twisting. +Check that the throttle has smooth operation with the handlebars fully turned. +Check the amount of play in the throttle cable. +For the play, measure at the outside part of the throttle grip flange. + + + +遊び:2~6mm +Play: 2-6 mm + + + +調整はスロットルホルダ部で行う。 +ロックナットをゆるめ、アジャスタを回して遊びの調整を行う。 + +Adjustment is made at the throttle holder. +Loosen the lock nut and turn the adjuster to adjust the play. + +アジャスタを調整しても、規定の遊びが得られない場合または、 +スムースな作動が得られない場合はスロットルケーブルを交換する。 + +After adjusting the adjuster, if the prescribed amount of play cannot be obtained +or if smooth operation cannot be obtained, then replace the throttle cable. + +スロットルケーブルの遊びを調整した時は、オイルポンプコントロールケーブルの同調を点検する。(->3ー17頁) + +When adjusting the throtte cable play, check that it conforms with the oil pump +control cable. (See page 3-17) + + + +ロックナット +Lock nut + +遊びが多くなる +Increase play + +遊びが少なくなる +Reduce play + +ケーブルアジャスタ +Cable adjuster + + + +チョークレバーを操作し、チョークバルブが全閉、全開にスムースに作動するか点検する。 +Operate the choke lever, and check that the choke valve operates smoothly +to full close and full open. + + + +チョークレバー +Choke lever + + diff --git a/3-19.txt b/3-19.txt new file mode 100644 index 0000000..4d2a66d --- /dev/null +++ b/3-19.txt @@ -0,0 +1,91 @@ + + + +<燃料ストレーナの詰まり> +<Fuel filter obstructions> + + + +フューエルコックを”OFF”にする。 +ストレーナカップを外し、Oリングおよびフィルタスクリーンをフューエルコックボディより取外す。 + +Turn the fuel tap to OFF. +Remove the filter cap, then remove the O-ring and filter screen from the +fuel tap body. + + + +フューエルコック +Fuel tap + + + +ストレーナカップおよびフィルタスクリーンをきれいな洗い油で洗浄する。 +フィルタスクリーンをコックボディへ取付ける。 +新品のOリングを組付けてからストレーナカップを締付ける。 + +Wash the filter cap and filter screen in clean wash oil. +Refit the filter screen to the fuel tap body. +Assemble a new O-ring then retighten the filter cap. + + + +締付けトルク:0・3~0・5 kg-m +Tightening torque: 0.3-0.5 kg-m + + + +ストレーナカップを規定トルク以上で締付けないこと。 +Do not tighten the filter cap above the specified torque. + + + +取付け後はフューエルコックを”ON”にして漏れのない事を確認する。 +After reinstallation, set the fuel tap to ON and confirm that there are no leaks. + + + +ストレーナスクリーン +Strainer screen + +Oリング +O-ring + +フューエルコックボディ +Fuel tap body + +フィルタスクリーン +Filter screen + +Oリング +O-ring + +ストレーナカップ +Filter cap + + + +その他 +Other + + + +灯火装置 +Light apparatus + + + +<へッドライト(前照灯)> +<Headlights> + + + +アジャストスクリュで垂直方向を調整する。 +Adjust vertical direction with adjuster screw. + + + +アジャストスクリュ +Adjuster screw + + @@ -0,0 +1,172 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +点検整備方式 +Inspection and Maintenance Schedule + + + +(注) +(Notes) + +1。作業点検項目には高速走行点検項目を含みます。 +1. Inspection items include checks when riding at speed. + +2。「BLACKCIRCLE」印は法規で義務づけられている点検整備時期を示し、「WHITECIRCLE」印はそのほかメーカーで推奨する時期を示します。 +2. Black circles indicate inspection and maintenance periods required by law, while white circles indicate other periods recommended by the manufacturer. + +3。「STAR」印は、保安部品の定期交換を示します。 +但し、その交換時期は、一般走行する不特定多数の車を対象に定めてあります。従って著しく走行条件の異なる車はこれに準拠して交換してください。 +Star marks indicate periodic replacement of safety components. +However, that replacement period is targeted towards vehicles driven by the general public. As such, for vehicles driven under significantly different conditions please follow this replacement schedule. + + + +点検整備項目 +Inspection and maintenance item + +点検整備時期 +Inspection and maintenance period + + 運行前 + Before running + + 1か月目 + One month + + 自家用 + Private use + + 6か月毎 + Every 6 months + + 12か月毎 + Every 12 months + +備考 +Remarks + +かじ取り装置 +Steering apparatus + + ハンドル + Handlebars + + 遊び、ゆるみ及びがた + Play, looseness and stiffness + + 操作具合 + Handling condition + + かじ取り車輪 + Steering wheel + + 左右の回転角度 + Left/right rotation angle + + かじ取りホーク + Steering fork + + 損傷 + Damage + + ホークスピンドルの取付け状態 ステアリングステムを示す + Fork spindle mount condition Indicates steering stem + + ホークスピンドルの軸受部のがた ステアリングステムを示す + Fork spindle bearing play Indicates steering stem + +制動装置 +Braking apparatus + + ブレーキペダル + Brake pedal + + 遊び及び踏込んだときの床板とのすき間 遊び:フロントブレーキ + Gap between loose and Play: Front brake + fully pressed + (レバー式)10~20mm + (Lever) 10-20mm + + リヤブレーキ + Rear brake + + (ペダル式)20~30mm + (Pedal) 20-30mm + + 踏みしろ及びきき具合 + Press down and check effectiveness + + ブレーキのきき具合 + Brake effectiveness + + ケーブル類ロッド及び + Cables and rods + + ゆるみ、がた及び損傷 + Looseness, play, and damage + + ブレーキシューブレーキドラム及び + Brake shoes and drums + + ドラムとライ二ングのすき間 + Gap between drum and lining + + シューの摺動部分及びライ二ングの摩耗 インジケータ式 + Shoe sliding section and Injector style + lining wear + + ドラムの摩耗及び損傷 標準径110mm使用限度111mm + Drum wear and damage Standard diameter 110mm + usable limit 111mm + +走行装置 +Drive system + + ホイール + Wheels + + タイヤ空気圧 + Tire air pressure + + + +(単位kg/cm^2) +(units in kg/cm^2) + +Translation note: +units are technical atmospheres (symbol: at) +approx equivalent to bar +multiply by 98.1 to get kPa +multiply by 14.2 to get psi + + + 前輪 後輪 + Front wheel Rear wheel + +1名乗車 +One rider + + 一般 1・25 1・25 + General 1.25 1.25 + + 高速 1・25 1・25 + High speed 1.25 1.25 + +2名乗車 +Two riders + + 一般 ー ー + General - - + +タイヤ仕様 2・75ー21ー4PR 4・00ー18ー4PR +Tire code 2.75-21-4PR 4.00-18-4PR + +Translation note: I have no idea what tire code standard is being used here. + + diff --git a/3-20.txt b/3-20.txt new file mode 100644 index 0000000..b898570 --- /dev/null +++ b/3-20.txt @@ -0,0 +1,86 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +<ストップライト(制動灯)> +<Stoplights (Brake lights)> + + + +ブレーキペダルの高さ、遊びの調整後に行う。 +Carry out after adjusting brake pedal height and play. + + + +リヤブレーキが効き始める少し前にストップランプが点灯することを点検する。 +調整はアジャストナットを回して行う。 + +Check that the brake light comes on just before the rear brake begins effect. +To adjust, turn the adjuster nut. + + + +フロントブレーキライトスイッチは調整の必要はない。 +The front brake light switch does not need adjusting. + + + +ストップランプスイッチ +Brake light switch + +アジャストナット +Adjuster nut + + + +<マフラのカーボン除去> +<Muffler carbon removal> + + + +マフラが熱くなる為、素手で触れないよう注意する。 +作業は通気が良く、可燃物のない場所で行う。 +防じん眼鏡を着用する。 +排出されたカーボン、水等がタイヤに付着しないよう、ウエス等でカバーすること。 + +Since the muffler becomes hot, be careful not to touch it with bare hands. +Carry out this operation in a place with good ventilation and with no +flammable materials around. +Wear dust goggles. +Cover the tire with a rag or similar to prevent discharged carbon, water, etc +from sticking to it. + + + +ボルトを外し、ドレンプレートとガスケットを取外す。 +Remove the bolt, then remove the drainplate and gasket. + + + +ボルト +Bolt + +ドレンプレート +Drainplate + + + +排気口をウェス等でふさいでエンジンを始動し、マフラ内部のカーボンを除去する。 +Start the engine with a rag or similar blocking the exhaust port, and carbon +from inside the muffler will be expelled. + + + +マフラにバーナ等で強く熱を加えないこと。 +Do not use any sort of burner to apply strong heat to the muffler. + + + +ガスケットとドレンプレートを取付ける。 +Refit the gasket and drainplate. + + diff --git a/3-21.txt b/3-21.txt new file mode 100644 index 0000000..2480262 --- /dev/null +++ b/3-21.txt @@ -0,0 +1,27 @@ + + + +サイドスタンド +Sidestand + + + +エンジンの下に支持台を置き、車体を支える。 +サイドスタンドの先端に3~5kgの荷重をかけた時にサイドスタンドがなめらかに動いて収納されるか確認する。 +なめらかに動かない時は、ピボット部にグリースを塗布する。 +軽く動きすぎる時は、サイドスタンドスプリングのへたりを点検する。 +サイドスタンドの横方向のガタを点検する。 + +Place a stand under the engine and use it to support the vehicle body. +Confirm that the sidestand moves and retracts smoothly when a load of 3-5kg is +applied to the tip. +If it does not move smoothly, apply grease to the pivot. +If it moves too easily, check if the sidestand spring has worn out. +Check the sidestand for rattling when it is horizontal position. + + + +サイドスタンド +Sidestand + + diff --git a/3-22.txt b/3-22.txt new file mode 100644 index 0000000..1e49c0c --- /dev/null +++ b/3-22.txt @@ -0,0 +1,7 @@ + + + +メも +Memo + + @@ -0,0 +1,187 @@ + + + +点検整備項目 +Inspection and maintenance item + +点検整備時期 +Inspection and maintenance period + + 運行前 + Before running + + 1か月目 + One month + + 自家用 + Private use + + 6か月毎 + Every 6 months + + 12か月毎 + Every 12 months + +備考 +Remarks + +走行装置 +Drive system + + ホイール + Wheels + + タイヤの亀裂及び損傷 + Tire cracks and damage + + タイヤの溝の深さ及び異状な摩耗 + Tire tread depth and unusual wear + + 残溝 前輪0・8mmまで + Remaining tread, front wheel at least 0.8mm + + 後輪0・8mmまで + rear wheel at least 0.8mm + + タイヤの金属片、石その他の異物 + Metal fragments, rocks, and other foreign objects in tires + + ホイールナット及びホイールボルトのゆるみ + Wheel nut and wheel bolt play + + フロントアクスルナットの + 締付けトルク6・0~8・0kg-m + Front axle nut tightening torque 6.0-8.0kgm + + リヤアクスルナットの + 締付けトルク8・0~10・0kg-m + Rear axle nut tightening torque 8.0-10.0kgm + + アクスルナット、アクスルホルダを示す + Indicates axle nuts, axle holders + + リム、サイドリンク及びホイールディスクの損傷 + Damage to rim, side link and wheel disc + + ホイールリムの振れ、リム端で + Wheel rim deflection, at rim edge + + フロントの構振れ2・0mm以下 + Front horizontal deflection less than 2.0mm + + 縦振れ2・0mm以下 + vertical deflection less than 2.0mm + + リヤの横振れ2・0mm以下 + Rear horizontal deflection less than 2.0mm + + 縦振れ2・0mm以下 + vertical deflection less than 2.0mm + + フロントホイールベアリングのがた + Front wheel bearing play + + リアホイールベアリングのがた + Rear wheel bearing play + +緩衝装置 +Shock absorbers + + シャシばね + Chassis spring + + 損傷 + Damage + + クッションスプリングを示す + Indicates cushion springs + + サスペンションアーム + Suspension arm + + 連結部のがた及びアーム部の損傷 + Linkage play and arm damage + + ショックアブソーバ + Shock absorber + + 油漏れ及び損傷 + Oil leaks and damage + + 空気封入式 + Air filled type + + (単位:kg/cm^2) + (units in kg/cm^2) + + Translation note: + units are technical atmospheres (symbol: at) + approx equivalent to bar + multiply by 98.1 to get kPa + multiply by 14.2 to get psi + + 空気圧 + Air pressure + + 前 0~0・4 + Front 0-0.4 + + 後 ー + Rear - + + 取付部のがた + Mounting play + +動力伝達装置 +Power transmission system + + クラッチ + Clutch + + ㇾバーの遊び + Lever play + + クラッチㇾバーの遊び10~20mm + Clutch lever play 10-20mm + + 作用 + Operation + + トランスミッション + Transmission + + 油漏れ及び油量 + Oil leaks and oil quantity + + 油量:ㇾベル穴式「穴」位置まであること + Oil quantity: Must be up to the level hole + + 操作機構のがた + Operating mechanism play + + 給油脂 + Oil lubricant + + ミッションオイルの交換 + Transmission oil change + + 2年毎 + Every 2 years + + チェーン及びスプロケット + Chain and sprocket + + チェーンのゆるみ + Chain slack + + サイドスタンド使用時、前後スプロケット + の中央で(テンショナフリー状態) + 最大振幅25~35mm + When the sidestand is used, the maximum amplitude + at the center of the front and rear sprockets + (tensioner-free state) should be 25-35mm + + スプロケットの取付状態及び摩耗 + Sprocket mount appearance and wear + + @@ -0,0 +1,181 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +点検整備項目 +Inspection and maintenance item + +点検整備時期 +Inspection and maintenance period + + 運行前 + Before running + + 1か月目 + One month + + 自家用 + Private use + + 6か月毎 + Every 6 months + + 12か月毎 + Every 12 months + +備考 +Remarks + +電気装置 +Electrical system + + 点火装置 + Ignition system + + 点火プラグの状態 + Spark plug condition + + プラグギャップ0・7~0・8mm + Plug gap 0.7-0.8mm + + 電気配線 + Electrical wiring + + 接続部のゆるみ及び損傷 + Connection looseness and damage + +原動機 +Engine + + 本体 + General + + かかり具合及び異音 + Starting condition and strange noises + + 低速及び加速の状態 + Condition when at low speed and accelerating + + アイドリング回転数 + Idling RPM + + 排気の状態 + Exhaust condition + + エアクリーナエレメントの状態 + Air filter condition + + 潤滑装置 + Lubricant system + + 油の汚れ及び量 + Oil dirtiness and quantity + + 油量 + Oil quantity + + バイロットランプ式 + ランプが点灯していないこと + The oil check light should not be lit + + 油漏れ + Oil leaks + + オイルの量 + Quantity of oil + + オイルクリーナの詰まり + Oil filter obstructions + + 燃料装置 + Fuel system + + 燃料漏れ + Fuel leaks + + スロットルバルブ及びチョークバルブの状態 + Throttle valve and choke valve condition + + 燃料フィルタの詰まり + Fuel filter obstructions + + 燃料の量 + Quantity of fuel + + 燃料ホースの交換 + Fuel hose replacement + + STAR 4年毎 + * Every 4 years + +灯火装置及び方向指示器 +Lights and turn signals + + 作用 + Functionality + + 点滅具合、汚れ及び損傷 + Blinking condition, dirtiness, and damage + +警音器及び施鍵装置 +Horn and lock system + + 作用 + Functionality + +後写鏡及び反射鏡 +Rear mirrors and reflectors + + 写影の状態 + Shadow condition + + 後写鏡のみ + Rear mirror only + +反射器及び自動車登録番号標又は車輛番号標 +Reflector and vehicle registration plate or vehicle number mark + + 汚れ及び損傷 + Dirtiness and damage + +計器 +Gauges + + 作用 + Functionality + +エクゾーストパイプ及びマフラ +Exhaust pipe and muffler + + 取付けのゆるみ及び損傷 + Mounting looseness and damage + + マフラの機能 + Muffler functionality + +車枠及び車体 +Frame and body + + ゆるみ及び損傷 + Looseness and damage + +前日の運行において異状が認められた箇所 +Places where abnormalities were observed in previous day's operation + + 当該箇所に異状がない事を確認 + Confirm there are no problems in the areas concerned + +その他 +Other + + シャシ各部の給油脂状態 + Lubrication condition of chassis components + + 燃焼室、排気ポート及びマフラのカーボン除去 + Removal of carbon in combustion chambers, exhaust ports, and muffler + + @@ -0,0 +1,84 @@ + + + +制動装置 +Braking apparatus + + + +ブレーキレバー +Brake lever + +<遊び> +<Play> + +フロントブレーキレバーの遊びを点検する。 +Check the play in the front brake lever. + + ブレーキレバーの遊び:10~20mm + Brake lever play: 10-20mm + +ブレーキケーブルの劣化、損傷およびねじれを点検する。 +ハンドルが全ての向きでブレーキアームがスムースに作動することを点検する。 +Check for deterioration, damage, or twisting of the brake cable. +Check that brake arm operation is smooth when the handlebars are +fully turned. + + ブレーキレバー + Brake lever + + + +ブレーキレバー遊びの主調整はブレーキドラム側で行う。 +ブレーキケーブルクランプのボルトをゆるめる。 +ケーブルのロックナットをゆるめ、アジャスタを回して遊びの調整を行う。 +ブレーキケーブルクランプのボルトを締付ける。 +The main adjustment of brake lever play is made at the brake drum side. +Loosen the brake cable clamp bolt. Loosen the cable locknut and turn the +adjuster to check and adjust the play. Then retighten the brake cable +clamp bolt. + + + ブレーキケーブルクランプ + Brake cable clamp + + 遊びが少なくなる + Reduce play + + 遊びが多くなる + Increase play + + ロックナット + Locknut + + アジャスタ + Adjuster + + + +微調整は、ブレーキレバーホルダ部で行う。 +ロックナットをゆるめ、アジャスタを回して遊びの調整を行う。 +Small adjustments are carried out with the brake lever holder. +Loosen the locknut and turn the adjuster to adjust the play. + + アジャスタのネジ部を8mm以上出さないこと。 + The twisting part of the adjuster should be no more than 8mm out. + +アジャスタを調整しても、規定の遊びが得られない場合または、 +スムースな作動が得られない場合はブレーキケーブルを交換する。 +If the specified amount of play cannot be obtained even after adjustment, +or if smooth operation cannot be obtained, then replace the brake cable. + + ロックナット + Locknut + + 遊びが少なくなる + Reduce play + + 遊びが多くなる + Increase play + + アジャスタ + Adjuster + + @@ -0,0 +1,99 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +ブレーキペダル +Brake pedal + +<遊び> +<Play> + +ブレーキペダルの遊びを調整する。 +Adjust the play of the brake pedal. + + 遊び:20~30mm + Play: 20-30mm + +調整はアジャスタナットを回して行う。 +調整後はリヤストップランプスイッチの作動時期を確認し、 +必要ならば調整する(->3ー20頁) +To carry out adjustment rotate the adjuster nut. +After adjustment confirm the operation of the rear brake light, +and if necessary adjust it. (See page 3-20.) + + ブレーキペダル + Brake pedal + + 遊びが多くなる + Increase play + + 遊びが少なくなる + Reduce play + + アジャスタナット + Adjuster nut + + + +<高さ調整> +<Large Adjustment> + +調整はロックナットをゆるめ、ストッパボルトを回して行う。 +適正な高さが得られたら、ロックナットを締付ける。 +調整後は、ブレーキペダルの遊びとリヤストップランプスイッチの作動時期を確認し、 +必要ならば調整する。 +To carry out adjustment, loosen the locknut and rotate the stopper bolt. +Make a suitable large adjustment, then retighten the locknut. +After adjustment confirm brake pedal play and the operation of the rear +brake light, and if necessary adjust them. + + ロックナット + Locknut + + ストッパボルト + Stopper bolt + + + +ブレーキドラム、ブレーキシュー +Brake drum, brake shoes + +<シューの摺動部分、ライ二ングの摩耗> +<Shoe sliding section, lining wear> + +ブレーキを一杯にかけた時、ウェアインジケータの矢印と”TRIANGLE"マークが一致する場合は、 +ブレーキライ二ング及びブレーキドラムの点検を行う。(->11ー12、12ー10頁) +ブレーキドラムの外観に損傷がないかを点検する。ブレーキシューが使用限度に達しているとき、 +またはブレーキ作動時に異音のある場合は、ブレーキドラムの内面に異常な摩耗、 +損傷がないか点検する。(->11ー12、12ー10頁) +When brakes are fully pressed and the wear indicator arrow mark aligns with +the triangle mark, adjust the brake lining and brake drum. (See page 11-12 +and 12-10.) +Check for possible damage to the exterior of the brake drum. If the brake +shoes have reached their service limit or if there is unusual noise when +the brakes are applied, check the inside surface of the brake drum for +unusual wear or damage. (See page 11-12 and 12-10.) + + フロント + Front + + リヤ + Rear + + 矢印 + Arrow symbol + + ”TRIANGLE”マーク + Triangle mark + + 矢印 + Arrow symbol + + ”TRIANGLE”マーク + Triangle mark + + @@ -0,0 +1,111 @@ + + + +走行装置 +Drive System + + + +ホイール +Wheels + +<タイヤの空気圧> +<Tire pressure> + +タイヤ空気圧を点検する。 +Check the tire air pressures. + + 点検はタイヤが冷えている時に行う。 + Carry out the check when tires are cold. + +空気圧 +Air pressure + + 前輪 後輪 + Front wheel Back wheel + +一般 1・25kg/cm^2 1・25kg/cm^2 +General 1.25kg/cm^2 1.25kg/cm^2 + +高速 1・25kg/cm^2 1・25kg/cm^2 +High speed 1.25kg/cm^2 1.25kg/cm^2 + + + +<ホイールナットとホイールボルトのゆるみ> +<Wheel nut and wheel bolt looseness> + +フロント及びリヤアクスルナットのゆるみを点検する。 +ゆるんでいる場合は締付ける。 +Check the front and rear axle nuts for looseness. +If they are loose, tighten them. + + 締付けトルク: + Tightening torque: + + フロントアクスルナット 6・0~8・0kg-m + Front axle nut 6.0-8.0kg-m + + リヤアクスルナット 8・0~10・0kg-m + Rear axle nut 8.0-10.0kg-m + +スポークのゆるみを点検する。ゆるみのあるものは二ップルを締付ける。 +Check for loose spokes. If any are loose, tighten the spoke nipple. + + 締付けトルク: + Tightening torque: + + フロント 0・20~0・45kg-m + Front 0.20-0.45kg-m + + リヤ 0・25~0・50kg-m + Rear 0.25-0.50kg-m + + + + リヤアクスルナット + Rear axle nut + + フロントアクスルナット + Front axle nut + + + +共通工具 +Common tools + +フロントホイール:二ップルレンチ(5・1mm) +Front wheel: Nipple wrench (5.1mm) + 07701ー0020200 + +リヤホイール:二ップルレンチ(5・8mm) +Rear wheel: Nipple wrench (5.8mm) + 00701ー0020300 + +二ップルの締付け後、リムの振れを点検する。(->11ー9、12ー6頁) +After tightening spoke nipples, check the true of the rim. +(See page 11-9, 12-6.) + +ビードストッパナットのゆるみを点検する。ゆるみのあるものはナットを締付ける。 +Check the bead stopper nut for looseness. If loose, tighten it. + + 締付けトルク:(フロント、リヤ)1・0~1・5kg-m + Tightening torque: (Front, rear) 1.0-1.5kg-m + +<リムとホイールディスクの損傷> +<Rim and wheel disc damage> + +前後リムの腐食及びホイールの振れを点検する。(->11ー9、12ー6頁) +Check the front and rear rims for corrosion and the true of the wheels. +(See page 11-9, 12-6.) + + 共通工具 + Common tools + + 二ップルレンチ + Nipple wrench + + ビードストッパナット + Bead stopper nut + + @@ -0,0 +1,54 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +緩衝装置 +Shock absorber system + + + +ショックアブソーバ +Shock absorbers + +<油洩れ、損傷> +<Oil leaks, damage> + +フロントブレーキをかけ、フロントクッションを上下に数回圧縮して作動を点検する。 +フロントフォークのオイル洩れ、各部の損傷、ゆるみを点検する。 +フロントフォークチューブの摺動面の外傷を点検する。 +外傷がある場合はチューブを交換する。 + +Apply the front brakes and compress the front shocks up and down to check operation. +Check the front fork for oil leaks, part damage, and looseness. +Inspect the sliding surfaces of the front fork tubes for external damage. +In the case of there being external damage, replace the tube. + + + +リヤクッションを上下に数回圧縮して作動を点検する。 +リヤクッションのオイル洩れ、各部の損傷、ゆるみを点検する。 + +Compress the rear shocks up and down to check operation. +Check the rear shocks for oil leaks, park damage, and looseness. + + + +エンジンの下に支持台を置き、リヤホイールを浮かせる。 +リヤホイールを左右に押して、ガタを点検する。 +ガタのある場合は、ホイールベアリングまたはリヤフォークピボットブッシュを点検し、 +必要な場合は交換する。(->12章) +同様の方法でフロントホイールを点検する。ガタのある場合はホイールベアリングまたは +ステアリングヘッドべアリングのゆるみを点検し、必要な場合は交換する。 + +Place a support stand under the engine and lift the rear wheel. +Push the rear wheel left and right and check for looseness. +If looseness is present, check the wheel bearings and rear fork pivot bushing, +and if necessary replace them. (See chapter 12) +In the same way, inspect the front wheel. If looseness is present, check for play +in the wheel bearings and steering head bearings, and if necessary replace them. + + @@ -0,0 +1,87 @@ + + + +<封入空気の点検> +<Checking of Sealed Air> + + + +エンジンの下に支持台を置き、フロントホイールを浮かせる。 +バルブキャップを外す。 +エアプレッシャゲージを使用して空気圧を測定する。 + +Place a support stand under the engine and lift the front wheel. +Remove the valve cap. +Use the air pressure gauge to measure the air pressure. + +空気圧:0~0・4kg/cm^2 +Air pressure: 0-0.4kg/cm^2 + + + +エアバルブ +Air valve + + + +エアの封入は、手押しポンプで除々に行うこと。 +オイルシールの損傷をひき起こすことがあるので、空気圧3kg/cm^2を越えないこと。 +空気圧チェックは、フロントホイールが接地しない状態で行うこと。 +専用エアプレッシャゲージを使用のこと。 +空気がオイル中に溶け込み、空気圧が若干(0・1kg/cm^2以下)下がることがある。 + +Air to be sealed shall be pumped in by hand in a gradual manner. +Air pressure should not exceed 3 kg/cm^2 as this may cause damage to the oil seals. +To check air pressure, ensure that the front wheel is not touching the ground. +Use the dedicated air pressure gauge. +Air may mix with the oil, causing a slight (no more than 0.1 kg/cm^2) drop in +pressure. + + + +動力伝達装置 +Power Transmission Unit + + + +クラッチ +Clutch + + + +<レバーの遊び> +<Lever Play> + + + +クラッチレバー先端で遊びを点検する。 +Check the play of the clutch lever at the far end. + +遊び:10~20mm +Play: 10-20mm + + + +クラッチレバー +Clutch lever + + + +主な調整は、ロックナットをゆるめてアジャストナットを回して行う。 +For major adjustments, loosen the locknut and turn the adjuster nut. + + + +遊びが少なくなる +Reduce play + +遊びが多くなる +Increase play + +アジャスタナット +Adjuster nut + +ロックナット +Locknut + + @@ -0,0 +1,36 @@ + + + +オイル潤滑系統 +Oil Lubrication System + + + +分解図…4ー2 +Illustrated parts diagram ... 4-2 + +故障診断…4ー3 +Fault diagnosis ... 4-3 + +整備情報…4ー3 +Servicing information ... 4-3 + +オイルポンプの取外し…4ー4 +Oil pump removal ... 4-4 + +オイルポンプの点検…4ー5 +Oil pump examination ... 4-5 + +オイルポンプドライブギヤの取外し…4ー6 +Oil pump drive gear removal ... 4-6 + +オイルポンプの取付け、エア抜き…4ー7 +Oil pump installation, air bleedoff 4-7 + +サブタンクの脱着…4ー9 +Subtank attachment and removal ... 4-9 + +オイルタンクキャップの点検…4ー10 +Oil tank cap examination ... 4-10 + + diff --git a/4-10.txt b/4-10.txt new file mode 100644 index 0000000..b0d1374 --- /dev/null +++ b/4-10.txt @@ -0,0 +1,39 @@ + + + +オイル潤滑系統 +Oil Lubrication System + + + +オイルタンクキャップの点検 +Checking the oil tank cap + + + +オイルタンクキャップを取外す。 +Remove the oil tank cap. + + + +タンクキャップ +Tank cap + + + +タンクキャップ横の穴から空気を吹き込み、ワンウェイバルブの作動を点検する。 +Blow air through the hole on the side of the tank cap to check the operation +of the one way valve. + + + +ワンウェイバルブ +One way valve + +穴 +Hole + +空気の流れ +Air flow + + @@ -0,0 +1,17 @@ + + + +オイル潤滑系統 +Oil Lubrication System + + + +分解図 +Illustrated parts diagram + + + +0・8~1・2 kg-m +0.8-1.2 kg-m + + @@ -0,0 +1,142 @@ + + + +故障診断 +Fault diagnosis + + + +排気煙が多い、スパークプラグにカーボンが堆積する +Excessive exhaust, carbon buildup on spark plugs + + + +オイルポンプ同調不良(吐出量過多) +Oil pump out of sync (excess discharge) + +エンジンオイルの品質不良 +Poor quality engine oil + + + +オーバヒート +Overheat + + + +オイルポンプ同調不良(吐出量過多) +Oil pump out of sync (excess discharge) + +エンジンオイルの品質不良 +Poor quality engine oil + + + +ピストンの焼付 +Piston seizing + + + +エンジンオイル切れ又はオイルフィルタ、チューブの詰り、折れ +Out of engine oil or clogged/broken oil filter/tubing + +オイルポンプ同調不良(吐出量過多) +Oil pump out of sync (excess discharge) + +オイルチューブ系統のエア混入 +Air in oil tube system + +オイルポンプ不良 +Bad oil pump + + + +オイルタンクからエンジンオイルが出ない +Engine oil leaking from oil tank + + + +オイルタンクキャップの通気不良 +Bad airflow in oil tank cap + +オイルタンクフィルタの詰り +Oil tank filter obstruction + + + +整備情報 +Servicing information + + + +作業上の注意 +Operational advice + + + +本章の作業は全て車上整備で行なえる。 +All work in this chapter can be carried out by on-board maintenance. + +オイルポンプ脱着時は、エンジン内部及びオイルパイプに異物が入れないように注意する。 +When attaching and detaching the oil pump, ensure foreign objects do not enter +inside the engine or the oil pipes. + +オイルポンプAssyは絶対に分解しないこと。分解した場合は再使用禁止。 +Never take apart the oil pump assembly. If taken apart, reuse is prohibited. + +オイルチューブ(オイルタンク->オイルポンプ)を外した場合はオイルチューブのエア抜きを行うこと。 +If the oil tube from the oil tank to the pump is removed, the tube should be +bled of air. + +オイルパスチューブ(オイルポンプ->キャブレータ)を外した場合、パスチューブのエア抜きを行う。 +If the oil pass tube from the oil pump to the carburetor is removed, the pass +tube should be bled of air. + + + +整備基準 +Servicing reference + + + +項目 標準値 +Item Standard value + +オイルタンク容量 +Oil tank volume + + フレームタンク 0・5l + Frame tank 0.5L + + サブタンク 0・1l + Sub tank 0.1L + +推奨エンジンオイル ”ホンダウルトラ2スーパー”(分離給油用) +Recommended engine oil Honda Ultra 2 Super (For separate oil use) + + + +締付けトルク +Tightening torque + + + +オイルポンプボルト 0・8~1・2 kg-m +Oil pump bolts 0.8-1.2 kg-m + + + +工具 +Tool + + + +専用工具 +Special tool + + + +ポンプギヤディス/アッセンブリシール 07965ーKR80000 +Pump gear disk / Assembly seal 07965-KR80000 + + @@ -0,0 +1,80 @@ + + + +オイル潤滑系統 +Oil Lubrication System + + + +オイルポンプの取外し +Oil pump removal + + + +クラッチケーブルの接続を外す。 +オイルボンプカバーのスクリュ3本を外し、カバーを外す。 + +Detach the connection to the clutch cable. +Remove the three oil pump cover screws, then remove the cover. + + + +オイルポンプの回路内やチューブ内へゴミ、ほこりなどが入らないように注意する。 +Ensure that dust and other rubbish does not get into the oil pump or other +tubing. + + + +クラッチケーブル +Clutch cable + +オイルポンプカバー +Oil pump cover + + + +オイルポンプコントロールケーブルをコントロールレバーから取外す。 +オイルパスチューブをインシュレータおよびオイルポンプから抜取る。 + +Detach the oil pump control cable from the control lever. +Disconnect the oil pass tube from the insulator and oil pump. + + + +オイルパスチューブ内のオイルが漏れないようプラグを差込む。 +Plug up the oil pass tube to prevent oil from leaking. + + + +オイルチューブ +Oil tube + +オイルパスチューブ +Oil pass tube + +コントロールケーブル +Control cable + +コントロールレバー +Control lever + + + +オイルチューブをオイルポンプから抜取る。 +Disconnect the oil tube from the oil pump. + + + +チューブクリップ等を使用して、オイルチューブ内およびオイルタンク内のエンジンオイルの流出を止める。 +Use tube clips and the like to stop engine oil from spilling out of oil tubes +and the oil tank. + + + +オイルチューブ +Oil tube + +チューブクリップ +Tube clip + + @@ -0,0 +1,74 @@ + + + +オイルポンプのボルトを外し、オイルポンプを取外す。 +インシュレータ、O-リングを取出す。 + +Undo the oil pump bolt, then detach the oil pump. +Take out the insulator and O-ring. + + + +オイルポンプ +Oil pump + +ボルト +Bolt + + + +オイルポンプの点検 +Oil pump inspection + + + +オイルポンプ取外し後、下記の点検を行う。 +・O-リングのへたり +・R.クランクケースカバーとの嵌合部の損傷 +・オイルポンプボディの損傷 +・ポンプコントロールレバーの作動 +・オイルポンプドライブシャフトのギヤ部の損傷、摩耗 +・インシュレータの損傷 + +After removing the oil pump, check the following: +- O-ring wear and tear +- Damage to the fit with the right crankcase cover +- Damage to the oil pump body +- Operation of the pump control lever +- Damage and wear to the oil pump driveshaft gear parts +- Damage to the insulator + + + +オイルポンプ +Oil pump + +ドライブシャフト +Driveshaft + +ギヤ部 +Gear parts + +インシュレータ +Insulator + +O-リング +O-ring + + + +オイルポンプは分解禁止。 +オイルポンプは分解した場合は絶対に再使用しないこと。 + +Do not disassemble the oil pump itself. +If the oil pump is disassembled it cannot be used again. + + + +オイルポンプ +Oil pump + +分解禁止 +Do not disassemble + + @@ -0,0 +1,100 @@ + + + +オイル潤滑系統 +Oil Lubrication System + + + +オイルポンプドライブギヤの取外し +Oil pump drive gear removal + + + +R.クランクケースカバーを外す。(->7ー4頁) +クラッチを取外す。(->7ー5頁) +プライマリドライブギヤを取外す。(->7ー13頁) + +Remove the right crankcase cover. (See page 7-4) +Remove the clutch. (See page 7-5) +Remove the primary drive gear. (See page 7-13) + +オイルポンプドライブギヤの歯車の摩耗、損傷を点検する。 +Check the oil pump drive gear cogwheel for wear and damage. + + + +プライマリドライブギヤ +Primary drive gear + +オイルポンプドライブギヤ +Oil pump drive gear + + + +ポンプギヤディス/アッセンブリツールを以下の手順で取付ける。 +・ヨークボディをクランクシャフトにねじ込み取付ける。 +・シャフトをオイルポンプドライブギヤにねじ込む。 +・ピンをボディとシャフトに差込む。 +・ナットを図のように取付ける。 +シャフトを固定し、ナットを矢印の方向へ徐々に回しオイルポンプドライブギヤを引抜く。 + +Set up the pump gear dis/assembly tool according to the following procedure. +- Screw the yoke body on to the crankshaft. +- Screw the shaft into the oil pump drive gear. +- Insert the pin through the body and shaft. +- Fasten the nut as shown. +Secure the shaft, turn the nut slowly in the direction of the arrow, and pull +out the oil pump drive gear. + + + +ヨークボディ +Yoke body + +シャフト +Shaft + +専用工具 +Special tool + +ポンプギヤディス/アッセンブリツール07965ーKR80000 +Pump gear dis/assembly tool 07965-KR80000 + +ピン +Pin + +ナット +Nut + + + +新品のオイルポンプドライブギヤをシャフトに取付ける。 +ナット、シャフトを図の順番にヨークボディに取付ける。 +ナットを矢印の方向へ徐々に回し、オイルポンプドライブギヤを圧入する。 + +Fit a new oil pump drive gear to the shaft. +Attach the nut and shaft to the yoke body in the order shown. +Turn the nut slowly in the direction of the arrow, and press-fit the oil +pump drive gear. + +プライマリドライブギヤを取付ける。(->7ー13頁) +クラッチを取付ける。(->7ー14頁) +R.クランクケースカバーを取付ける。(->7ー15頁) + +Reinstall the primary drive gear. (See page 7-13) +Reinstall the clutch. (See page 7-14) +Reinstall the right crankcase cover. (See page 7-15) + + + +ヨークボディ +Yoke body + +ナット +Nut + +シャフト +Shaft + + @@ -0,0 +1,80 @@ + + + +オイルポンプの取付け、エア抜き +Oil pump installation, air bleeding + + + +エンジンオイルタンクにエンジンオイルを補充する。(->3ー16頁) + +Fill the engine oil tank with engine oil. (See page 3-16) + +オイルポンプにオイルポンプドライブシャフトを取付ける。 +オイルポンプにオイルチューブを接続する。 + +Fit the oil pump drive shaft to the oil pump. +Connect the oil tube to the oil pump. + +オイルポンプの周囲にウェスをまく。 +オイルポンプ上面のブリーザボルトをゆるめ、混入しているエアをオイルと共に流し出す。 +気泡が完全に出なくなったらブリーザボルトを締付ける。 + +Place rags around the oil pump. +Loosen the breather bolt on the outside of the oil pump, and flush out any air +mixed in with the oil. +When air bubbles are completely removed, tighten the breather bolt. + + + +オイルチューブ +Oil tube + +オイルポンプ +Oil pump + +ブリーザボルト +Breather bolt + +ドライブシャフト +Drive shaft + + + +オイルポンプのオイルパスチューブ取付け口からエンジンオイルが流れ出るまで +オイルポンプドライブシャフトを手で左に回転させる。 + +Turn the oil pump drive shaft to the left by hand until engine oil flows out +of the oil pass tube attachment opening of the oil pump. + + + +オイルパスチューブ取付け口 +Oil pass tube attachment opening + + + +インシュレータからオイルパスチューブを外す。 +オイラを使用してオイルパスチューブにエンジンオイルを充塡する。 + +Remove the oil pass tube from the insulator. +Using an oiler, fill the oil pass tube with engine oil. + +(Translator note: Fuck the 塡 kanji in particular. Surprisingly obscure for +something that's supposed to be a joyo kanji.) + + + +オイルパスチューブ内のエアを完全に抜くこと。 + +Completely remove all air from inside the oil pass tube. + + + +オイルパスチューブ +Oil pass tube + +オイラ +Oiler + + @@ -0,0 +1,76 @@ + + + +オイル潤滑系統 +Oil Lubrication System + + + +オイルパスチューブの片方をキャブレータインシュレータに接続する。 +オイルパスチューブのもう片方をオイルポンプに接続する。 + +Connect one end of the oil pass tube to the carburetor insulator. +Connect the other end of the oil pass tube to the oil pump. + + + +接続時、エア嚙みを起こさないよう注意すること。 + +Care must be taken to not introduce air when connecting. + + + +オイルパスチューブ +Oil pass tube + + + +オイルポンプにインシュレータ、O-リングを取付ける。 +オイルポンプドライブシャフトをオイルポンプドライブギヤに嚙合わせながらオイルポンプを取付ける。 +オイルポンプのボルトを仮締めし、キルスイッチをOFFにしてキックペダルを踏んでクランクシャフトを回わす。 +オイルポンプのボルトを締付ける。 + +Fit the insulator and O-ring to the oil pump. +Install the oil pump while matching the teeth of the oil pump drive gear to +the oil pump drive shaft. +Provisionally tighten the oil pump bolt, set the kill switch to OFF, and tread +on the kick pedal to turn over the crankshaft. +Tighten the oil pump bolt. + + + +締付けトルク:0・8~1・2kg-m +Tightening torque: 0.8-1.2 kg-m + + + +インシュレータ +Insulator + +ドライブギヤ +Drive gear + +ドライブシャフト +Drive shaft + +O-リング +O-ring + + + +オイルポンプコントロールケーブルをコントロールレバーに取付ける。 +オイルコントロールケーブルを調整する。(->3ー17頁) +オイルポンプ、チューブからオイル漏れのないことを確認する。 +オイルポンプカバーを取付ける。 + +Attack the oil pump control cabl to the control lever. +Adjust the oil control cable. (See page 3-17) +Confirm there are no leaks from the oil pump and oil tube. +Fit the oil pump cover. + + + +コントロールケーブル +Control cable + + @@ -0,0 +1,48 @@ + + + +サブタンクの脱着 +Attaching and removing the sub tank + + + +オイルポンプカバーを外し、オイルチューブの接続を外す。 +エンジンオイルをフレームタンク、サブタンクから抜取る。 + +Remove the oil pump cover, and disconnect the oil tube. +Drain the engine oil from the frame tank and sub tank. + +サブタンク上側のバンドをゆるめる。 +サブタンクのボルト2本を外し、サブタンクを取外す。 +取付けは取外しの逆手順にて行う。 + +Loosen the band above the sub tank. +Undo the two sub tank bolts, and remove the sub tank. +For reinstallation, carry out the removal instructions in reverse order. + + + +バンド +Band + +ボルト +Bolt + +サブタンク +Sub tank + + + +フレームタンク +Frame tank + +オイルチューブ +Oil tube + +オイルフィルタスクリーン +Oil filter screen + +サブタンク +Sub tank + + @@ -0,0 +1,21 @@ + + + +エンジン脱着 +Engine Installation and Removal + + + +分解図…5ー2 +Illustrated parts diagram ... 5-2 + +整備情報…5ー3 +Servicing information 5-3 + +エンジンの取外し…5ー4 +Engine removal ... 5-4 + +エンジンの取付け…5ー8 +Engine installation ... 5-8 + + @@ -0,0 +1,40 @@ + + + +エンジン脱着 +Engine Installation and Removal + + + +分解図 +Illustrated parts diagram + + + +(The following really doesn't need translation.) + + + +0・8~1・2kg-m + +1・0~1・4kg-m + +2・4~3・0kg-m + +1・8~2・5kg-m + +2・4~3・0kg-m + + + +2・4~3・0kg-m + +3・5~4・5kg-m + +5・5~6・5kg-m + +2・4~3・0kg-m + +3・5~4・5kg-m + + @@ -0,0 +1,93 @@ + + + +整備情報 +Servicing information + + + +作業上の注意 +Operational advice + + + +・エンジンを取外して行う整備作業項目 + ークランクシャフト、コンロッド + ートランスミッション + ーシフトドラム、シフトフォーク(シフトリンゲージは除く) + ーキックスタータ(アイドルギヤは除く) +・クランクケース、R.クランクケースカバー分割作業を行う場合は、 +トランスミッションオイルを抜取ってから、エンジンを取外す。 +・ガレージジャッキなどでエンジン下部を支えて脱着作業を行う。 +・エンジン脱着の際は、フレーム塗装保護のためにガムテープなどでテーピングを行う。 + +* Service items to be carried out with the engine removed + - Crankshaft, conrod + - Transmission + - Shift drum, shift fork (excluding shift linkage) + - Kickstarter (excluding idle gear) +* When separating the right crankcase cover from the crankcase, drain the +tramission oil before removing the engine. +* Support the lower part of the engine with a garage jack or similar to carry +out engine removal and installation. +* When removal or fitting the engine, to protect the paintwork on the frame +use packing tape or similar to tape it up. + + + +整備基準 +Servicing reference + + + +項目 標準値 +Item Standard value + +エンジン重量 約25kg +Engine weight Approx 25 kg + +トランスミッションオイル容量 +Transmission oil volume + + 全容量 0・6l + Total volume 0.6L + + オイル交換時 0・5l + At oil change 0.5L + + + +締付けトルク +Tightening torque + +アッパエンジンマウントボルト (8mm) 2・4~3・0kg-m +Upper engine mount bolt (8mm) 2.4-3.0 kg-m + +フロントエンジンハンガボルト (8mm) 2・4~3・0kg-m +Front engine hanger bolt (8mm) 2.4-3.0 kg-m + + (10mm) 3・5~4・5kg-m + (10mm) 3.5-4.5 kg-m + +リヤエンジンマウントボルト (アッパ、10mm) 3・5~4・5kg-m +Rear engine mount bolt (Upper, 10mm) 3.5-4.5 kg-m + + (ロア、10mm) 5・5~6・5kg-m + (Lower, 10mm) 5.5-6.5 kg-m + +シフトペダルピボットボルト 0・8~1・2kg-m(ネジロック使用) +Shift pedal pivot bolt 0.8-1.2 kg-m (Use threadlock) + +エキゾーストパイプ/チャンバマウントボルト 2・4~3・0kg-m +Exhaust pipe/chamber mount bolt 2.4-3.0 kg-m + +エキゾーストパイプフランジナット 1・8~2・5kg-m +Exhaust pipe flange nut 1.8-2.5 kg-m + +サイレンサマウントボルト 1・0~1・4kg-m +Muffler mount bolt 1.0-1.4 kg-m + +スキッドプレートマウントボルト 2・4~3・0kg-m +Skid plate mount bolt 2.4-3.0 kg-m + + @@ -0,0 +1,70 @@ + + + +エンジン脱着 +Engine Installation and Removal + + + +エンジンの取外し +Engine removal + + + +へルメットホルダのロックを外し、シートロックを外す。 +左右のフックを外し、シートを上側に取外す。 + +Remove the helmet holder lock, then remove the seat lock. +Remove the hooks on both sides, then remove the seat upwards. + + + +シート +Seat + +シートロック +Seat lock + + + +フューエルコックをOFFにし、フューエルチューブを外す。 +タンク後側のスクリュを外し、フューエルタンクを後方にずらして取外す。 + +Turn the fuel tap to off, then remove the fuel tube. +Undo the screw at the rear of the tank, then slide the tank to the rear +to remove it. + + + +スクリュ +Screw + +フューエルタンク +Fuel tank + +フューエルチューブ +Fuel tube + + + +サイレンサのマウントボルトを外し、サイレンサを後方に取外す。 +エキゾーストパイプ/チャンバのマウントボルトを外す。 + +Undo the muffler mount bolt, then remove the muffler towards the back of the bike. +Undo the exhaust pipe/chamber mount bolt. + + + +サイレンサ +Muffler + +マウントボルト +Mount bolt + +パイプ/チャンバ +Pipe/chamber + +マウントボルト +Mount bolt + + @@ -0,0 +1,59 @@ + + + +エキゾーストパイプフランジナットを外し、エキゾーストパイプ/チャンバを取外す。 +Undo the exhaust pipe flange nut, then remove the exhaust pipe/chamber. + + + +エキゾーストパイプ/チャンバ +Exhaust pipe/chamber + +ナット +Nut + + + +スキッドプレートのマウントボルト(前側2個、前側2個)を外し、スキッドプレートを取外す。 +クッションラバーを取外す。 + +Undo the skid plate mount bolts (2 front side, 2 rear side), then remove +the skid plate. +Remove the rubber cushion. + + + +スキッドプレート +Skid plate + +クッションラバー +Rubber cushion + +ボルト +Bolt + + + +キャブレータを取外す。(->10ー6頁) +クラッチケーブルをクラッチアームから取外す。 +プラグキャップをプラグから外す。 + +Remove the carburetor. (See page 10-6) +Disconnect the clutch cable from the clutch arm. +Disconnect the plug cap from the plug. + + + +キャブレータ +Carburetor + +プラグキャップ +Plug cap + +クラッチアーム +Clutch arm + +クラッチケーブル +Clutch cable + + @@ -0,0 +1,61 @@ + + + +エンジン脱着 +Engine Installation and Removal + + + +オイルポンプカバーのスクリュ3本を外し、オイルポンプカバーを取外す。 +オイルコントロールケーブルをポンプコントロールレバーおよびケーブルステーより取外す。 +オイルチューブをオイルポンプより外し、エンジンオイルを抜取る。 + +Undo the three oil pump cover screws, then remove the oil pump cover. +Disconnect the oil control cable from the pump control lever and cable stays. +Disconnect the oil tube from the oil pump, then drain the engine oil. + + + +オイルポンプカバー +Oil pump cover + +ケーブル +Cable + +オイルチューブ +Oil tube + +コントロールレバー +Control lever + + + +サブタンクのボルト2本を外し、サブタンクを取外す。 +Undo the two sub tank bolts, then remove the sub tank. + + + +ボルト +Bolt + +サブタンク +Sub tank + + + +コードホルダを外し、A.C.ジェネレータコードコネクタ、パルスジェネレータコードコネクタの接続を外す。 +Remove the cord holders, then disconnect the AC generator cord connector and +pulse generator cord connector. + + + +A.C.ジェネレータコードコネクタ +AC generator cord connector + +コードホルダ +Cord holder + +パルスジェネレータコードコネクタ +Pulse generator cord connector + + @@ -0,0 +1,58 @@ + + + +レギュレータコードコネクタの接続を外す。 +Disconnect the regulator cord connector. + + + +レギュレータコードコネクタ +Regulator cord connector + +レギュレータ +Regulator + + + +L.クランクケースカバーのボルト4本を外し、カバーを取外す。 +ペダルのピボットボルトを外す。 +シフトリンクのボルトを外し、シフトリンクAssyをシフトスピンドルより取外す。 + +Undo the four bolts for the left crankcase cover, then remove the cover. +Undo the pedal pivot bolt. +Undo the shift ring bolt, then remove the shift ring assembly from the shift +ring spindle. + + + +シフトリンクAssy +Shift ring assembly + +L.クランクケースカバー +Left crankcase cover + +ボルト +Bolt + +ピボットボルト +Pivot bolt + + + +ドライブチェンテンショナを押上げ、チェンの遊びを大きくする。 +チェンリテー二ングクリップを外し、マスタリンクを抜取る。 +ドライブチェンを取外す。 + +Lift up the drive chain tensioner, so as to increase the chain play. +Remove the chain retaining clip, then take out the master link. +Remove the drive chain. + + + +マスタリンク +Master link + +リテー二ングクリップ +Retaining clip + + @@ -0,0 +1,131 @@ + + + +エンジン脱着 +Engine Installation and Removal + + + +エンジン下部をジャッキなどで支える。 +コード、ケーブル類をまとめ、エンジン降ろしの際にかみ込まないようにする。 +フロントエンジンハンガのマウントボルト4本を外し、ハンガを取外す。 +アッパエンジンマウントボルトを抜取る。 +リヤエンジンマウントボルト2本を抜取り、レギュレータステーを取外す。 + +Support the lower part of the engine with a jack or similar. +Collect togther all cords and cables so that they do not get caught up when +the engine is lowered. +Undo the four front engine hanger mount bolts, and remove the hanger. +Take out the upper engine mount bolts. +Take out the two rear engine mount bolts, then remove the regulator stay. + +エンジン本体をフレームより取外す。 +Remove the main engine unit from the frame. + + + +エンジンマウントカラーを紛失しないように注意すること。 +Take care to ensure you do not lose the engine mount collars. + + + +レギュレータステー +Regulator stay + +アッパエンジンマウントボルト +Upper engine mount bolts + +リヤエンジンマウントボルト +Rear engine mount bolts + +フロントエンジンハンガ +Front engine hanger + + + +エンジンの取付け +Engine installation + + + +取付けは取外しの逆手順にて行う。 +For installation, carry out the removal instructions in reverse order. + + + +・コード、ケーブル類を破損させないよう注意する。 +・フレーム各部、ボルト、ネジ部に傷を付けないよう注意する。 +・エンジンマウントカラーの取付け忘れのないように注意する。 +・ケーブル、チューブ及びハーネス類は正しい位置を通すこと。(->2ー19頁) + +- Take care to causing damage to cords and cables. +- Take care not to damage the frame, bolts, or threads. +- Take care not to forget to install the engine mount collars. +- Cables, tubes, and harnesses must be passed through at the correct positions. +(See page 2-19) + + + +締付けトルク: +Tightening torque: + +シフトペダルピボットボルト 0・8~1・2kg-m (ネジロック塗布) +Shift pedal pivot bolt 0.8-1.2 kg-m (Apply threadlock) + +エキゾーストパイプ/チャンバマウントボルト 2・4~3・0kg-m +Exhaust pipe/chamber mount bolt 2.4-3.0 kg-m + +エキゾーストパイプフランジナット 1・8~2・5kg-m +Exhaust pipe flange nut 1.8-2.5 kg-m + +サイレンサマウントボルト 1・0~1・4kg-m +Muffler mount bolt 1.0-1.4 kg-m + +スキッドプレートマウントボルト 2・4~3・0kg-m +Skid plate mount bolt 2.4-3.0 kg-m + + + +レギュレータステー +Regulator stay + +リヤエンジンマウントボルト(アッパ、10mm)3・5~4・5kg-m +Rear engine mount bolt (Upper, 10mm) 3.5-4.5 kg-m + +リヤエンジンマウントボルト(ロア、10mm)5・5~6・5kg-m +Rear engine mount bolt (Lower, 10mm) 5.5-6.5 kg-m + +アッパエンジンマウントボルト(8mm)2・4~3・0kg-m +Upper engine mount bolt (8mm) 2.4-3.0 kg-m + +フロントエンジンハンガボルト(8mm)2・4~3・0kg-m +Front engine hanger bolt (8mm) 2.4-3.0 kg-m + +フロントエンジンハンガ +Front engine hanger + +フロントエンジンマウントボルト(10mm)3・5~4・5kg-m +Front engine mount bolt (10mm) 3.5-4.5 kg-m + +エンジンマウントカラー +Engine mount collar + + + +取付け後、下記の点検、調整を行う。 +・トランスミッションオイルを注入する。(->3ー10頁) +・クラッチレバーの遊び(->3ー9頁) +・ドライブチェンの張り(->3ー10頁) +・エンジン潤滑経路のエア抜き(->4ー7頁) +・オイルポンプコントロールケーブルの調整(->3ー17頁) +・各部からの液およびオイル漏れの有無について + +After installation, carry out the following checks and adjustments. +- Fill transmission oil. (See page 3-10) +- Clutch lever play (See page 3-9) +- Drive chain tension (See page 3-10) +- Bleeding air from engine lubrication paths (See page 4-7) +- Oil pump control cable adjustment (See page 3-17) +- Fluid and oil leaks from each part + + |