diff options
author | Jedidiah Barber <contact@jedbarber.id.au> | 2023-04-28 11:02:16 +1200 |
---|---|---|
committer | Jedidiah Barber <contact@jedbarber.id.au> | 2023-04-28 11:02:16 +1200 |
commit | 7bb1b47bdefaa2f23b3a43268aac22dc20f8b0df (patch) | |
tree | 3330ed2a7ef3adb0a4500e5de7dd3276ca017e2b | |
parent | caa0f5626def85b0a721fc11285499af08c9fc6c (diff) |
Chapter 3 translated
-rw-r--r-- | 3-1.txt | 33 | ||||
-rw-r--r-- | 3-10.txt | 93 | ||||
-rw-r--r-- | 3-11.txt | 114 | ||||
-rw-r--r-- | 3-12.txt | 109 | ||||
-rw-r--r-- | 3-13.txt | 119 | ||||
-rw-r--r-- | 3-14.txt | 118 | ||||
-rw-r--r-- | 3-15.txt | 95 | ||||
-rw-r--r-- | 3-16.txt | 87 | ||||
-rw-r--r-- | 3-17.txt | 86 | ||||
-rw-r--r-- | 3-18.txt | 78 | ||||
-rw-r--r-- | 3-19.txt | 91 | ||||
-rw-r--r-- | 3-2.txt | 172 | ||||
-rw-r--r-- | 3-20.txt | 86 | ||||
-rw-r--r-- | 3-21.txt | 27 | ||||
-rw-r--r-- | 3-22.txt | 7 | ||||
-rw-r--r-- | 3-3.txt | 187 | ||||
-rw-r--r-- | 3-4.txt | 181 | ||||
-rw-r--r-- | 3-5.txt | 84 | ||||
-rw-r--r-- | 3-6.txt | 99 | ||||
-rw-r--r-- | 3-7.txt | 111 | ||||
-rw-r--r-- | 3-8.txt | 54 | ||||
-rw-r--r-- | 3-9.txt | 87 |
22 files changed, 2118 insertions, 0 deletions
@@ -0,0 +1,33 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +点検整備方式…3ー2 +Inspection and Maintenance System ... 3-2 + +制動装置…3ー5 +Braking Apparatus ... 3-5 + +走行装置…3ー7 +Running Gear ... 3-7 + +緩衝装置…3ー8 +Shock Absorbers ... 3-8 + +動力伝達装置…3ー9 +Power Transmission Unit ... 3-9 + +電気装置…3ー13 +Electrical Equipment ... 3-13 + +原動機…3ー14 +Engine ... 3-14 + +その他…3ー19 +Other ... 3-19 + + diff --git a/3-10.txt b/3-10.txt new file mode 100644 index 0000000..ef038c2 --- /dev/null +++ b/3-10.txt @@ -0,0 +1,93 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +微調整は、ハンドル側のロックナットをゆるめてアジャスタを回して行う。 +For small adjustments, loosen the locknut on the handle side and +and turn the adjuster nut. + + + +アジャスタのネジ部を8mm以上出さないこと。 +Adjuster screw part should extend out by no more than 8mm. + + + +ロックナット +Locknut + +遊びが少なくなる +Reduce play + +遊びが多くなる +Increase play + +アジャスタ +Adjuster + + + +トランスミッションオイル +Transmission oil + + + +<オイルレベルの点検> +<Checking Oil Level> + + + +レベル点検の際は、車体を水平な場所へ置くこと。 +When checking the oil level, ensure the vehicle body is horizontally level. + + + + +車体を垂直にする。 +R.クランクケースカバー下部のレベルチェックボルトを外し、 +チェックボルト穴からオイルがわずかに流れ出てくることを点検する。 +少ない場合は推奨オイルをオイル注入口より補充する。 + +Hold the vehicle body vertical. +Remove the level check bolt at the bottom of the right crankcase cover, +and check that a small amount of oil flows out of the check bolt hole. +If the level is low, replenish with the recommended oil at the oil inlet. + + + +レベルチェックボルト +Level check bolt + + + +<オイル交換> +<Oil Change> + + + +エンジンを暖機し、オイルを暖めた後に抜き取る。 +Warm up the engine and drain the oil after it has warmed up. + + + +スクリュ3本を外し、オイルポンプカバーを外す。 +オイル注入口キャップを外す。 +スキッドプレートを外す。 + +Remove the three screws and remove the oil pump cover. +Remove the oil inlet cap. +Remove the skid plate. + + + +オイル注入口キャップ +Oil inlet cap + +スキッドプレート +Skid plate + + diff --git a/3-11.txt b/3-11.txt new file mode 100644 index 0000000..df2c784 --- /dev/null +++ b/3-11.txt @@ -0,0 +1,114 @@ + + + +ドレンボルトを外して、オイルを完全に抜き取る。 +車体を垂直にし、ドレンボルトを外して、オイルをさらに抜き取る。 +ドレンボルトをきれいに洗ってから、取付ける。 + +Remove the drain bolt and completely drain the oil. +Hold the vehicle body vertical, with the drain bolt removed, and drain the oil again. +After washing the drain bolt until clean, reinstall it. + +締付けトルク:1・5~2・5kg-m +Tightening torque: 1.5-2.5 kg-m + + + +シールワッシャが損傷している場合は交換する。 +If the seal washer is damaged, replace it. + + + +オイルチェックボルトをR.クランクケースから外す。 +車を垂直に立て、チェックボルト穴からオイルが出て来るまでゆっくりと推奨オイルを注入口より注入する。 + +Remove the oil check bolt from the right crankcase cover. +Stand the bike vertical and slowly inject the recommended oil through the +inlet until oil comes out of the check bolt hole. + + + +ドレンボルト +Drain bolt + + + +トランスミッションオイル容量:0・5l +Transmission oil volume: 0.5L + +(オイル交換時) +(At time of oil change) + +0・6l(全容量) +0.6L (Total capacity) + + + +推奨オイル: +Recommended oil: + +ホンダ純正オイルウルトラ-U(4サイクル二輪車用、SAE10W-30) +またはAPI分類SE級のエンジンオイル(下表に従い、使用する地域の気温に適した粘度のオイルを使用すること)。 + +Honda Genuine Oil Ultra-U (4 cycle motorcycle use, SAE 10W-30) +or API classification SE level engine oil (follow the below diagram, use an oil +with viscosity suitable for the air temperature in the region it is used). + + + +気温と粘度との関係 +Relationship of air temperature and viscosity + +外気温 +Outside air temperature + + + +オイルチェックボルトを取付け、各部オイル漏れを点検する。 +Refit oil check bolt, and check every part for oil leaks. + + + +チェックボルト +Check bolt + + + +チェン及びスプロケット +Chain and sprocket + + + +ドライブチェン、スプロケットの点検調整の際は必らずエンジンを停止すること。 +When checking and adjusting the drivechain and sprocket, be certain the +engine is stopped. + + + +<ドライブチェンのゆるみ> +<Drivechain looseness> + + + +ギヤをニュートラルにし、サイドスタンドを使用した状態する。 + +Place the bike in neutral and engage the sidestand. + +ドライブチェンテンショナを押し下げ、ドライブチェンへのテンション加圧をしない状態とする。 +下側チェンの、両スプロケットの中間位置でドライブチェンの張りを点検する。 + +Push down on the drivechain tensioner, such that no tension is applied to the chain. +Check the tension at the middle position of both sprockets on the underside of +the chain. + + + +最大振幅:25~35mm(サイドスタンド使用時) +Maximum variation: 25-35mm (when using sidestand) + + + +チェンテンショナ +Chain tensioner + + diff --git a/3-12.txt b/3-12.txt new file mode 100644 index 0000000..5c83469 --- /dev/null +++ b/3-12.txt @@ -0,0 +1,109 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +調整は以下の手順で行う。 +リアホイールが動く程度にアクスルナットをゆるめ、左右のアジャスタを回して調整する。 + +Adjustments are made according to the following procedure. +Loosen the rear wheel axle nut just enough to allow the wheel to move, then +turn the adjusters on both sides to adjust. + + + +チェンアジャスタは、必らず左右同じ位置になるように調整する。 +チェンアジャスタがストッパピンの上に乗らないように注意する。 + +The chain adjusters should always be adjusted such that the left and right sides +are in the same position. Be sure that the chain adjuster does not ride on the +stopped pin. + + + +ストッパピンとアジャスタが合っていることを確認してアクスルナットを締付ける。 +Confirm the stopper pin and adjuster are aligned then retighten the axle nut. + +締付けトルク:8・0~10・0 kg-m +Tightening torque: 8.0-10.0 kg-m + + + +チェン調整後、必らずリヤブレーキペダルの遊びを点検する。(->3ー6頁) +After adjusting the chain, be sure to check the play of the rear brake pedal. +(See page 3-6) + + + +チェンアジャスタ +Chain adjuster + +チェンが張る +Tighten chain + +チェンがゆるむ +Loosen chain + +アクスルナット +Axle nut + +ストッパピン +Stopper pin + + + +<ドライブチェン、スプロケットの点検> +<Drivechain, Sprocket Checking> + + + +ドライブスプロケットカバーを取外す。 +マスターリンクのクリップを外し、チェンを取外す。 + +Remove the drive sprocket cover. +Remove the master link clip, then remove the chain. + + + +マスターリンク +Master Link + + + +ドライブチェンを洗い油で洗い、乾燥させる。 +ドライブチェンの摩耗、損傷を点検する。 +摩耗、損傷のあるものは交換する。 + +Wash drivechain with wash oil then dry. +Check the drivechain for wear and damage. +If wear or damage are present, then replace the drivechain. + +ドライブチェンの41ピン(40リンク)の長さを測定し、 +使用限度を越えるチェンは交換する。 + +Measure a 41 pin (40 link) length of the drivechain, +and if it exceeds the usage limit then replace it. + + + +交換用チェン:DID520DS・4-96RJ(大同工業) +Replacement chain: DID520DS.4-96RJ (Daido Kogyo Ltd) + +520M-96FJ(高砂チェン) +520M-96FJ (Takasago Chain) + + + +使用限度:647mm +Usage limit: 647mm + +41ピン +41 pins + +(40リンク) +(40 links) + + diff --git a/3-13.txt b/3-13.txt new file mode 100644 index 0000000..64c1559 --- /dev/null +++ b/3-13.txt @@ -0,0 +1,119 @@ + + + +ドライブ、ドリブンスプロケットの歯の摩耗、損傷を点検する。 +Check for damage and wear to the drive and driven sprockets. + + + +スプロケット又はチェンを交換する時は、同時にセット交換すること。 +When replacing the chain or sprocket, replace them both as a set. + + + +ドライブ、ドリブンスプロケット取付けボルトのゆるみ点検する。 +ゆるみのある場合は締付けを行う。 + +Check for looseness in the mounting bolts for the drive and driven sprockets. +If there is looseness present, tighten them. + + + +良好 +Fine + +交換(摩耗) +Replace (Wear) + + + +チェン、スプロケットカバーを取付ける。 +Install the chain and sprocket cover. + + + +マスターリンクのクリップの合口は、チェンの進行方向の逆に向けて取付けること。 +The fitting end of the master link clip should be installed facing the opposite +direction of the chain travel. + + + +ドライブチェンにきれいなギヤオイル(#80~90)を給油する。 +チェンの遊びを調整する。 +ブレーキペダルの遊びを調整する。(->3ー6頁) + +Lubricate the drivechain with clean gear oil (#80-90). +Check the play in the chain. +Check the play in the brake pedal. (See page 3-6) + + + +進行方向 +Direction of travel + +クリップ +Clip + +マスタリンク +Master link + + + +電気装置 +Electrical Equipment + + + +点火装置 +Ignition System + + + +<点火プラグの状態> +<Spark Plug Condition> + + + +スパークプラグを取外す。 +プラグの損傷、汚れ、堆積物を点検する。 +汚れ、堆積物のある場合は、プラグクリーナ、またはワイヤブラシで清掃する。 + +Detach the spark plugs. +Check for spark plug damage, dirtiness, or sediment buildup. +If a plug is dirty or has sediment buildup, use plug cleaner or a wire brush +to clean it. + + + +指定プラグ:NGK:B8ES(B7ES、B9ES) +Specified plugs: NGK:B8ES (B7ES, B9ES) + +ND:W24ES-U(W22ES-U、W27ES-U) +ND:W24ES-U (W22ES-U, W27ES-U) + + + +プラグ隙間を0・7~0・8mmに調整する。 +Adjust spark plug gap to 0.7-0.8 mm. + + + +プラグの締付けは、指で一杯に締付けてからハンドルを用いて締付ける。 +Tightening a plug is done by tightening fully by hand then tightening with +the handle. + + + +隙間、汚れ、堆積物を点検する +Check gap, dirtiness, sediment buildup + +0・7~0・8mm +0.7-0.8 mm + +ワッシャの損傷を点検する +Check washer for damage + +亀裂を点検する +Check for cracks + + diff --git a/3-14.txt b/3-14.txt new file mode 100644 index 0000000..a84ef3a --- /dev/null +++ b/3-14.txt @@ -0,0 +1,118 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +<点火時期> +<Ignition Timing> + + + +C.D.I.装置を使用しているので、点火時期調整は必要ない。 +点火時期が狂っている場合は、C.D.I.ユ二ット、A.C.ジエネータを点検し、不良なら交換する。 +(->13章) + +Due to use of the CDI unit, ignition timing adjustment is unnecessary. +Should ignition timing malfunction, check the CDI unit and AC generator, and +if they are defective replace them. (See chapter 13) + + + +エンジンを暖機した後、L.クランクケースカバーを取外す。 +タイミングライトをハイテンションコードに接続する。 +エンジン回転計を取付ける。 + +After warming up the engine, remove the left crankcase cover. +Connect the timing light to the high voltage cable. +Fit an engine tachometer. + + + +タイミングライト +Timing light + + + +エンジンを始動し、エンジン回転数とA.C.ジェネレータローターのマークを確認する。 +エンジン回転数が3000rpm以下のとき”F"マークがクランクケースの合わせマークに合っていること。 +エンジン回転数が、約3500rpmのとき”F"マークが動き始め、遅角を開始すること。 +エンジン回転数が、約6000rpmのとき、リタードマークの範囲内にクランクケースの合わせタークが +合っていること。 +上記の各点検が良好であれば点火時期は正常である。 + +Start the engine, then confirm the engine speed and AC generator rotor marks. +When the engine speed is below 3000 rpm, the F mark should be aligned with the +matching mark on the crankcase. +When the engine speed is approximately 3500 rpm, the F mark will begin to move, +and an angle of retardation is initiated. +When the engine speed is approximately 6000 rpm, the retard mark should be +within alignment range of the matching tag on the crankcase. +If each of the above checks are good, then ignition timing is normal. + + + +合わせマーク +Matching mark + +”F"マーク +F mark + +リタードマーク +Retard mark + + + +原動機 +Engine + + + +本体 +Main body + + + +<低速と加速の状態> +<Low speed and acceleration condition> + + + +調整はエンジン暖機完了後に行う。また、トランスミッションギヤをニュートラルにし、 +車体を垂直にした状態とする。 +オーバーホール後の調整はエアスクリュ調整の後に行う。 + +Tuning should be carried out after the engine is completely warmed up. +Also, the transmission should be in neutral and the vehicle should be held in +a vertical position. +Tuning after an overhaul should be carried out after adjusting the air screw. + + + +エンジンを始動し、エンジン回転計を取付ける。 +スロットルストップスクリュを回して、規定のアイドリング回転数に調整する。 + +Start the engine and fit an engine tachometer. +Turn the throttle stop screw and adjust to the specified idling rpm. + + + +アイドリング回転数:1300+/ー100rpm +Idling rpm: 1300+/-100 rpm + + + +アイドリング回転が不安定、または軽くスナッピングした場合に、回転にイキツキが起る場合は、 +エアスクリュ調整(->10ー11頁)を行う。 + +If idling rotation is unstable or jerkiness occurs when lighting revving, +the air screw should be adjusted. (See page 10-11) + + + +スロットルストップスクリュー +Throttle stop screw + + diff --git a/3-15.txt b/3-15.txt new file mode 100644 index 0000000..c034e8f --- /dev/null +++ b/3-15.txt @@ -0,0 +1,95 @@ + + + +<エアクリーナエレメントの清掃> +<Air filter element cleaning> + + + +シートを取外し、カプラを外す。 +コネクティングチューブバンドをゆるめる。 +スクリュを外し、エアクリーナカバーを取外す。 + +Remove the seat and coupler. +Loosen the connecting tube band. +Remove the screw, and remove the air filter cover. + + + +カプラ +Coupler + +エアクリーナカバー +Air filter cover + +スクリュ +Screw + +コネクティングチューブバンド +Connecting tube band + + + +エアクリーナエレメントとエレメントホルダを取外す。 +エレメントを点検し、損傷のある場合は交換する。 + +Remove the air filter element and element holder. +Check the element, and if it is damaged then replace it. + + + +エアクリーナエレメント +Air filter element + +エレメントホルダ +Element holder + + + +エレメントを洗い油で洗い、乾燥させる。 +Wash the element with wash oil, then dry it. + + + +ガソリンや、酸性、アルカリ性、有機性の揮発油で洗浄しないこと。 +Do not wash with gasoline, acids, alkalines, or other volatile organic fluids. + + + +エレメントをギヤオイル(#80~90)に浸し、余分なオイルを絞る。 +Immerse element in gear oil (#80-90) then wring out the excess. + + + +エレメントをねじる形でオイルを絞るとエレメントの損傷の原因となる。 +エレメントを握る様にオイルを絞ること。 + +Squeezing oil out in a way that twists the element can cause damage to it. +Squeeze the oil out as if you were holding the element in your hand. + + + +取外しの逆手順でエレメントを取付ける。 +Refit the element by following the removal instructions in reverse. + + + +洗油 +Wash oil + +洗浄 +Washing + +乾燥 +Drying + +エアクリーナエレメント +Air filter element + +ギヤオイル +Gear oil + +絞る +Wring out + + diff --git a/3-16.txt b/3-16.txt new file mode 100644 index 0000000..9b1cdb5 --- /dev/null +++ b/3-16.txt @@ -0,0 +1,87 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +潤滑装置 +Lubrication apparatus + + + +<オイルの量> +<Quantity of oil> + + + +エンジンを始動中オイルウォー二ングランプが点灯する場合はキャップを外し、 +タンクにエンジンオイルを補充する。 + +In the case of the oil warning lamp being lit while starting the engine, +remove the cap and top up the tank with engine oil. + + + +推奨オイル:ホンダウルトラ2スーパー(分離給油用) +Recommended oil: Honda Ultra 2 Super (For separate oiling usage) + + + +オイルタンク注入口の口元いっぱいまでオイルを入れるとオイルがにじみ出る事がある。 +Oil may ooze out when the oil tank is filled to the brim of the inlet. + + + +オイルウォー二ングランプ +Oil warning light + +エンジンオイルタンクキャップ +Engine oil tank cap + + + +<オイルクリーナの詰まり> +<Oil filter obstructions> + + + +オイルポンプカバーを外す。 +オイルタンクのオイルチューブをポンプから外し、タンク内のオイルを清潔な容器に抜き取る。 + +Remove the oil pump cover. +Disconnect the oil tank's tubing from the pump, and drain the oil from the +tank into a clean container. + + + +各部品の取外し後、オイル系統部品の中にゴミ等を混入させないよう注意する。 +After removing each part, take care to ensure that rubbish does not get mixed +in with oil system parts. + + + +オイルチューブ +Oil tube + +オイルポンプ +Oil pump + + + +クリップをゆるめ、オイルタンクからストレーナスクリーンを取外す。 +Loosen the clip, and remove the strainer screen from the oil tank. + + + +オイルタンク +Oil tank + +ストレーナスクリーン +Strainer screen + +クリップ +Clip + + diff --git a/3-17.txt b/3-17.txt new file mode 100644 index 0000000..076cb1e --- /dev/null +++ b/3-17.txt @@ -0,0 +1,86 @@ + + + +取外した部品を洗い油て洗浄する。 +ストレーナスクリーンにエアを吹きつけて清掃する。 +洗い油を完全に抜き取り、各部品を取外しの逆手順で取付ける。 +オイルタンクにエンジンオイルを補給し、オイルポンプのエア抜きを行う。(->4ー7頁) + +Wash and clean removed parts in wash oil. +Blow air through the strainer screen to clean it. +Drain the wash oil completely, and reinstall each component by following the +instructions in reverse. +Fill the oil tank with engine oil, and bleed air from th oil pump. (See page 4-7) + + + +作業終了後、各部のオイル漏れを点検する。 +After the task is complete, check each part for oil leaks. + + + +ストレーナスクリーン +Strainer screen + +エアガン +Air gun + + + +<オイルポンプコントロールケーブル> +<Oil pump control cable> + + + +スロットルケーブル調整後に行うこと。 +To be carried out after throttle cable adjustment. + + + +スロットル全開時にオイルボンプボディの刻印とコントロールレバーの合わせマークが一致していることを確認する。 +刻印と合わせマークが合わない場合は調整を行う。 + +When the throttle is at full power, confirm that the engraving on the oil pump body +and the matching mark on the control lever coincide. +If the marks do not coincide then carry out adjustments. + + + +刻印 +Engraving + +合わせマーク +Matching mark + + + +調整はクラッチケーブルをクラッチレバーから外し、 +オイルポンプコントロールケーブルのロックナットをゆるめ、 +アジャストナットを回わす。 +調整後、ロックナットを締付けて再度点検を行う。 + +To adjust, remove the clutch cable from the clutch lever, loosen the oil pump +control cable lock nut, and turn the adjuster nut. +After adjusting, retighten the lock nut and carry out checks again. + +アジャストナットを調整しても、規定の作動が得られない場合または、 +スムーズな作動が得られない場合はスロットルケーブルを交換する。 + +If the specified operation cannot be obtained after adjusting the adjuster nut, +or smooth movement cannot be obtained, then replace the throttle cable. + +クラッチケーブルをクラッチレバーに接続し、 +クラッチレバーの遊びを調整する。(->3ー9頁) + +Attach the clutch cable to the clutch lever, and adjust the play of the +clutch lever. (See page 3-9) + + + +アジャストナット +Adjuster nut + +ロックナット +Lock nut + + diff --git a/3-18.txt b/3-18.txt new file mode 100644 index 0000000..ec728f7 --- /dev/null +++ b/3-18.txt @@ -0,0 +1,78 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +燃料装置 +Fuel system + + + +<スロットルバルブとチョークバルブの状態> +<Throttle value and choke valve condition> + + + +スロットルケーブルの劣化、損傷およびねじれを点検する。 +ハンドルが全ての向きでスロットルがスムースに作動することを点検する。 +スロットルケーブルの遊びを点検する。 +遊びはスロットルグリップフランジ外周部で点検する。 + +Check the throttle cable for deterioration, damage, and twisting. +Check that the throttle has smooth operation with the handlebars fully turned. +Check the amount of play in the throttle cable. +For the play, measure at the outside part of the throttle grip flange. + + + +遊び:2~6mm +Play: 2-6 mm + + + +調整はスロットルホルダ部で行う。 +ロックナットをゆるめ、アジャスタを回して遊びの調整を行う。 + +Adjustment is made at the throttle holder. +Loosen the lock nut and turn the adjuster to adjust the play. + +アジャスタを調整しても、規定の遊びが得られない場合または、 +スムースな作動が得られない場合はスロットルケーブルを交換する。 + +After adjusting the adjuster, if the prescribed amount of play cannot be obtained +or if smooth operation cannot be obtained, then replace the throttle cable. + +スロットルケーブルの遊びを調整した時は、オイルポンプコントロールケーブルの同調を点検する。(->3ー17頁) + +When adjusting the throtte cable play, check that it conforms with the oil pump +control cable. (See page 3-17) + + + +ロックナット +Lock nut + +遊びが多くなる +Increase play + +遊びが少なくなる +Reduce play + +ケーブルアジャスタ +Cable adjuster + + + +チョークレバーを操作し、チョークバルブが全閉、全開にスムースに作動するか点検する。 +Operate the choke lever, and check that the choke valve operates smoothly +to full close and full open. + + + +チョークレバー +Choke lever + + diff --git a/3-19.txt b/3-19.txt new file mode 100644 index 0000000..4d2a66d --- /dev/null +++ b/3-19.txt @@ -0,0 +1,91 @@ + + + +<燃料ストレーナの詰まり> +<Fuel filter obstructions> + + + +フューエルコックを”OFF”にする。 +ストレーナカップを外し、Oリングおよびフィルタスクリーンをフューエルコックボディより取外す。 + +Turn the fuel tap to OFF. +Remove the filter cap, then remove the O-ring and filter screen from the +fuel tap body. + + + +フューエルコック +Fuel tap + + + +ストレーナカップおよびフィルタスクリーンをきれいな洗い油で洗浄する。 +フィルタスクリーンをコックボディへ取付ける。 +新品のOリングを組付けてからストレーナカップを締付ける。 + +Wash the filter cap and filter screen in clean wash oil. +Refit the filter screen to the fuel tap body. +Assemble a new O-ring then retighten the filter cap. + + + +締付けトルク:0・3~0・5 kg-m +Tightening torque: 0.3-0.5 kg-m + + + +ストレーナカップを規定トルク以上で締付けないこと。 +Do not tighten the filter cap above the specified torque. + + + +取付け後はフューエルコックを”ON”にして漏れのない事を確認する。 +After reinstallation, set the fuel tap to ON and confirm that there are no leaks. + + + +ストレーナスクリーン +Strainer screen + +Oリング +O-ring + +フューエルコックボディ +Fuel tap body + +フィルタスクリーン +Filter screen + +Oリング +O-ring + +ストレーナカップ +Filter cap + + + +その他 +Other + + + +灯火装置 +Light apparatus + + + +<へッドライト(前照灯)> +<Headlights> + + + +アジャストスクリュで垂直方向を調整する。 +Adjust vertical direction with adjuster screw. + + + +アジャストスクリュ +Adjuster screw + + @@ -0,0 +1,172 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +点検整備方式 +Inspection and Maintenance Schedule + + + +(注) +(Notes) + +1。作業点検項目には高速走行点検項目を含みます。 +1. Inspection items include checks when riding at speed. + +2。「BLACKCIRCLE」印は法規で義務づけられている点検整備時期を示し、「WHITECIRCLE」印はそのほかメーカーで推奨する時期を示します。 +2. Black circles indicate inspection and maintenance periods required by law, while white circles indicate other periods recommended by the manufacturer. + +3。「STAR」印は、保安部品の定期交換を示します。 +但し、その交換時期は、一般走行する不特定多数の車を対象に定めてあります。従って著しく走行条件の異なる車はこれに準拠して交換してください。 +Star marks indicate periodic replacement of safety components. +However, that replacement period is targeted towards vehicles driven by the general public. As such, for vehicles driven under significantly different conditions please follow this replacement schedule. + + + +点検整備項目 +Inspection and maintenance item + +点検整備時期 +Inspection and maintenance period + + 運行前 + Before running + + 1か月目 + One month + + 自家用 + Private use + + 6か月毎 + Every 6 months + + 12か月毎 + Every 12 months + +備考 +Remarks + +かじ取り装置 +Steering apparatus + + ハンドル + Handlebars + + 遊び、ゆるみ及びがた + Play, looseness and stiffness + + 操作具合 + Handling condition + + かじ取り車輪 + Steering wheel + + 左右の回転角度 + Left/right rotation angle + + かじ取りホーク + Steering fork + + 損傷 + Damage + + ホークスピンドルの取付け状態 ステアリングステムを示す + Fork spindle mount condition Indicates steering stem + + ホークスピンドルの軸受部のがた ステアリングステムを示す + Fork spindle bearing play Indicates steering stem + +制動装置 +Braking apparatus + + ブレーキペダル + Brake pedal + + 遊び及び踏込んだときの床板とのすき間 遊び:フロントブレーキ + Gap between loose and Play: Front brake + fully pressed + (レバー式)10~20mm + (Lever) 10-20mm + + リヤブレーキ + Rear brake + + (ペダル式)20~30mm + (Pedal) 20-30mm + + 踏みしろ及びきき具合 + Press down and check effectiveness + + ブレーキのきき具合 + Brake effectiveness + + ケーブル類ロッド及び + Cables and rods + + ゆるみ、がた及び損傷 + Looseness, play, and damage + + ブレーキシューブレーキドラム及び + Brake shoes and drums + + ドラムとライ二ングのすき間 + Gap between drum and lining + + シューの摺動部分及びライ二ングの摩耗 インジケータ式 + Shoe sliding section and Injector style + lining wear + + ドラムの摩耗及び損傷 標準径110mm使用限度111mm + Drum wear and damage Standard diameter 110mm + usable limit 111mm + +走行装置 +Drive system + + ホイール + Wheels + + タイヤ空気圧 + Tire air pressure + + + +(単位kg/cm^2) +(units in kg/cm^2) + +Translation note: +units are technical atmospheres (symbol: at) +approx equivalent to bar +multiply by 98.1 to get kPa +multiply by 14.2 to get psi + + + 前輪 後輪 + Front wheel Rear wheel + +1名乗車 +One rider + + 一般 1・25 1・25 + General 1.25 1.25 + + 高速 1・25 1・25 + High speed 1.25 1.25 + +2名乗車 +Two riders + + 一般 ー ー + General - - + +タイヤ仕様 2・75ー21ー4PR 4・00ー18ー4PR +Tire code 2.75-21-4PR 4.00-18-4PR + +Translation note: I have no idea what tire code standard is being used here. + + diff --git a/3-20.txt b/3-20.txt new file mode 100644 index 0000000..b898570 --- /dev/null +++ b/3-20.txt @@ -0,0 +1,86 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +<ストップライト(制動灯)> +<Stoplights (Brake lights)> + + + +ブレーキペダルの高さ、遊びの調整後に行う。 +Carry out after adjusting brake pedal height and play. + + + +リヤブレーキが効き始める少し前にストップランプが点灯することを点検する。 +調整はアジャストナットを回して行う。 + +Check that the brake light comes on just before the rear brake begins effect. +To adjust, turn the adjuster nut. + + + +フロントブレーキライトスイッチは調整の必要はない。 +The front brake light switch does not need adjusting. + + + +ストップランプスイッチ +Brake light switch + +アジャストナット +Adjuster nut + + + +<マフラのカーボン除去> +<Muffler carbon removal> + + + +マフラが熱くなる為、素手で触れないよう注意する。 +作業は通気が良く、可燃物のない場所で行う。 +防じん眼鏡を着用する。 +排出されたカーボン、水等がタイヤに付着しないよう、ウエス等でカバーすること。 + +Since the muffler becomes hot, be careful not to touch it with bare hands. +Carry out this operation in a place with good ventilation and with no +flammable materials around. +Wear dust goggles. +Cover the tire with a rag or similar to prevent discharged carbon, water, etc +from sticking to it. + + + +ボルトを外し、ドレンプレートとガスケットを取外す。 +Remove the bolt, then remove the drainplate and gasket. + + + +ボルト +Bolt + +ドレンプレート +Drainplate + + + +排気口をウェス等でふさいでエンジンを始動し、マフラ内部のカーボンを除去する。 +Start the engine with a rag or similar blocking the exhaust port, and carbon +from inside the muffler will be expelled. + + + +マフラにバーナ等で強く熱を加えないこと。 +Do not use any sort of burner to apply strong heat to the muffler. + + + +ガスケットとドレンプレートを取付ける。 +Refit the gasket and drainplate. + + diff --git a/3-21.txt b/3-21.txt new file mode 100644 index 0000000..2480262 --- /dev/null +++ b/3-21.txt @@ -0,0 +1,27 @@ + + + +サイドスタンド +Sidestand + + + +エンジンの下に支持台を置き、車体を支える。 +サイドスタンドの先端に3~5kgの荷重をかけた時にサイドスタンドがなめらかに動いて収納されるか確認する。 +なめらかに動かない時は、ピボット部にグリースを塗布する。 +軽く動きすぎる時は、サイドスタンドスプリングのへたりを点検する。 +サイドスタンドの横方向のガタを点検する。 + +Place a stand under the engine and use it to support the vehicle body. +Confirm that the sidestand moves and retracts smoothly when a load of 3-5kg is +applied to the tip. +If it does not move smoothly, apply grease to the pivot. +If it moves too easily, check if the sidestand spring has worn out. +Check the sidestand for rattling when it is horizontal position. + + + +サイドスタンド +Sidestand + + diff --git a/3-22.txt b/3-22.txt new file mode 100644 index 0000000..1e49c0c --- /dev/null +++ b/3-22.txt @@ -0,0 +1,7 @@ + + + +メも +Memo + + @@ -0,0 +1,187 @@ + + + +点検整備項目 +Inspection and maintenance item + +点検整備時期 +Inspection and maintenance period + + 運行前 + Before running + + 1か月目 + One month + + 自家用 + Private use + + 6か月毎 + Every 6 months + + 12か月毎 + Every 12 months + +備考 +Remarks + +走行装置 +Drive system + + ホイール + Wheels + + タイヤの亀裂及び損傷 + Tire cracks and damage + + タイヤの溝の深さ及び異状な摩耗 + Tire tread depth and unusual wear + + 残溝 前輪0・8mmまで + Remaining tread, front wheel at least 0.8mm + + 後輪0・8mmまで + rear wheel at least 0.8mm + + タイヤの金属片、石その他の異物 + Metal fragments, rocks, and other foreign objects in tires + + ホイールナット及びホイールボルトのゆるみ + Wheel nut and wheel bolt play + + フロントアクスルナットの + 締付けトルク6・0~8・0kg-m + Front axle nut tightening torque 6.0-8.0kgm + + リヤアクスルナットの + 締付けトルク8・0~10・0kg-m + Rear axle nut tightening torque 8.0-10.0kgm + + アクスルナット、アクスルホルダを示す + Indicates axle nuts, axle holders + + リム、サイドリンク及びホイールディスクの損傷 + Damage to rim, side link and wheel disc + + ホイールリムの振れ、リム端で + Wheel rim deflection, at rim edge + + フロントの構振れ2・0mm以下 + Front horizontal deflection less than 2.0mm + + 縦振れ2・0mm以下 + vertical deflection less than 2.0mm + + リヤの横振れ2・0mm以下 + Rear horizontal deflection less than 2.0mm + + 縦振れ2・0mm以下 + vertical deflection less than 2.0mm + + フロントホイールベアリングのがた + Front wheel bearing play + + リアホイールベアリングのがた + Rear wheel bearing play + +緩衝装置 +Shock absorbers + + シャシばね + Chassis spring + + 損傷 + Damage + + クッションスプリングを示す + Indicates cushion springs + + サスペンションアーム + Suspension arm + + 連結部のがた及びアーム部の損傷 + Linkage play and arm damage + + ショックアブソーバ + Shock absorber + + 油漏れ及び損傷 + Oil leaks and damage + + 空気封入式 + Air filled type + + (単位:kg/cm^2) + (units in kg/cm^2) + + Translation note: + units are technical atmospheres (symbol: at) + approx equivalent to bar + multiply by 98.1 to get kPa + multiply by 14.2 to get psi + + 空気圧 + Air pressure + + 前 0~0・4 + Front 0-0.4 + + 後 ー + Rear - + + 取付部のがた + Mounting play + +動力伝達装置 +Power transmission system + + クラッチ + Clutch + + ㇾバーの遊び + Lever play + + クラッチㇾバーの遊び10~20mm + Clutch lever play 10-20mm + + 作用 + Operation + + トランスミッション + Transmission + + 油漏れ及び油量 + Oil leaks and oil quantity + + 油量:ㇾベル穴式「穴」位置まであること + Oil quantity: Must be up to the level hole + + 操作機構のがた + Operating mechanism play + + 給油脂 + Oil lubricant + + ミッションオイルの交換 + Transmission oil change + + 2年毎 + Every 2 years + + チェーン及びスプロケット + Chain and sprocket + + チェーンのゆるみ + Chain slack + + サイドスタンド使用時、前後スプロケット + の中央で(テンショナフリー状態) + 最大振幅25~35mm + When the sidestand is used, the maximum amplitude + at the center of the front and rear sprockets + (tensioner-free state) should be 25-35mm + + スプロケットの取付状態及び摩耗 + Sprocket mount appearance and wear + + @@ -0,0 +1,181 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +点検整備項目 +Inspection and maintenance item + +点検整備時期 +Inspection and maintenance period + + 運行前 + Before running + + 1か月目 + One month + + 自家用 + Private use + + 6か月毎 + Every 6 months + + 12か月毎 + Every 12 months + +備考 +Remarks + +電気装置 +Electrical system + + 点火装置 + Ignition system + + 点火プラグの状態 + Spark plug condition + + プラグギャップ0・7~0・8mm + Plug gap 0.7-0.8mm + + 電気配線 + Electrical wiring + + 接続部のゆるみ及び損傷 + Connection looseness and damage + +原動機 +Engine + + 本体 + General + + かかり具合及び異音 + Starting condition and strange noises + + 低速及び加速の状態 + Condition when at low speed and accelerating + + アイドリング回転数 + Idling RPM + + 排気の状態 + Exhaust condition + + エアクリーナエレメントの状態 + Air filter condition + + 潤滑装置 + Lubricant system + + 油の汚れ及び量 + Oil dirtiness and quantity + + 油量 + Oil quantity + + バイロットランプ式 + ランプが点灯していないこと + The oil check light should not be lit + + 油漏れ + Oil leaks + + オイルの量 + Quantity of oil + + オイルクリーナの詰まり + Oil filter obstructions + + 燃料装置 + Fuel system + + 燃料漏れ + Fuel leaks + + スロットルバルブ及びチョークバルブの状態 + Throttle valve and choke valve condition + + 燃料フィルタの詰まり + Fuel filter obstructions + + 燃料の量 + Quantity of fuel + + 燃料ホースの交換 + Fuel hose replacement + + STAR 4年毎 + * Every 4 years + +灯火装置及び方向指示器 +Lights and turn signals + + 作用 + Functionality + + 点滅具合、汚れ及び損傷 + Blinking condition, dirtiness, and damage + +警音器及び施鍵装置 +Horn and lock system + + 作用 + Functionality + +後写鏡及び反射鏡 +Rear mirrors and reflectors + + 写影の状態 + Shadow condition + + 後写鏡のみ + Rear mirror only + +反射器及び自動車登録番号標又は車輛番号標 +Reflector and vehicle registration plate or vehicle number mark + + 汚れ及び損傷 + Dirtiness and damage + +計器 +Gauges + + 作用 + Functionality + +エクゾーストパイプ及びマフラ +Exhaust pipe and muffler + + 取付けのゆるみ及び損傷 + Mounting looseness and damage + + マフラの機能 + Muffler functionality + +車枠及び車体 +Frame and body + + ゆるみ及び損傷 + Looseness and damage + +前日の運行において異状が認められた箇所 +Places where abnormalities were observed in previous day's operation + + 当該箇所に異状がない事を確認 + Confirm there are no problems in the areas concerned + +その他 +Other + + シャシ各部の給油脂状態 + Lubrication condition of chassis components + + 燃焼室、排気ポート及びマフラのカーボン除去 + Removal of carbon in combustion chambers, exhaust ports, and muffler + + @@ -0,0 +1,84 @@ + + + +制動装置 +Braking apparatus + + + +ブレーキレバー +Brake lever + +<遊び> +<Play> + +フロントブレーキレバーの遊びを点検する。 +Check the play in the front brake lever. + + ブレーキレバーの遊び:10~20mm + Brake lever play: 10-20mm + +ブレーキケーブルの劣化、損傷およびねじれを点検する。 +ハンドルが全ての向きでブレーキアームがスムースに作動することを点検する。 +Check for deterioration, damage, or twisting of the brake cable. +Check that brake arm operation is smooth when the handlebars are +fully turned. + + ブレーキレバー + Brake lever + + + +ブレーキレバー遊びの主調整はブレーキドラム側で行う。 +ブレーキケーブルクランプのボルトをゆるめる。 +ケーブルのロックナットをゆるめ、アジャスタを回して遊びの調整を行う。 +ブレーキケーブルクランプのボルトを締付ける。 +The main adjustment of brake lever play is made at the brake drum side. +Loosen the brake cable clamp bolt. Loosen the cable locknut and turn the +adjuster to check and adjust the play. Then retighten the brake cable +clamp bolt. + + + ブレーキケーブルクランプ + Brake cable clamp + + 遊びが少なくなる + Reduce play + + 遊びが多くなる + Increase play + + ロックナット + Locknut + + アジャスタ + Adjuster + + + +微調整は、ブレーキレバーホルダ部で行う。 +ロックナットをゆるめ、アジャスタを回して遊びの調整を行う。 +Small adjustments are carried out with the brake lever holder. +Loosen the locknut and turn the adjuster to adjust the play. + + アジャスタのネジ部を8mm以上出さないこと。 + The twisting part of the adjuster should be no more than 8mm out. + +アジャスタを調整しても、規定の遊びが得られない場合または、 +スムースな作動が得られない場合はブレーキケーブルを交換する。 +If the specified amount of play cannot be obtained even after adjustment, +or if smooth operation cannot be obtained, then replace the brake cable. + + ロックナット + Locknut + + 遊びが少なくなる + Reduce play + + 遊びが多くなる + Increase play + + アジャスタ + Adjuster + + @@ -0,0 +1,99 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +ブレーキペダル +Brake pedal + +<遊び> +<Play> + +ブレーキペダルの遊びを調整する。 +Adjust the play of the brake pedal. + + 遊び:20~30mm + Play: 20-30mm + +調整はアジャスタナットを回して行う。 +調整後はリヤストップランプスイッチの作動時期を確認し、 +必要ならば調整する(->3ー20頁) +To carry out adjustment rotate the adjuster nut. +After adjustment confirm the operation of the rear brake light, +and if necessary adjust it. (See page 3-20.) + + ブレーキペダル + Brake pedal + + 遊びが多くなる + Increase play + + 遊びが少なくなる + Reduce play + + アジャスタナット + Adjuster nut + + + +<高さ調整> +<Large Adjustment> + +調整はロックナットをゆるめ、ストッパボルトを回して行う。 +適正な高さが得られたら、ロックナットを締付ける。 +調整後は、ブレーキペダルの遊びとリヤストップランプスイッチの作動時期を確認し、 +必要ならば調整する。 +To carry out adjustment, loosen the locknut and rotate the stopper bolt. +Make a suitable large adjustment, then retighten the locknut. +After adjustment confirm brake pedal play and the operation of the rear +brake light, and if necessary adjust them. + + ロックナット + Locknut + + ストッパボルト + Stopper bolt + + + +ブレーキドラム、ブレーキシュー +Brake drum, brake shoes + +<シューの摺動部分、ライ二ングの摩耗> +<Shoe sliding section, lining wear> + +ブレーキを一杯にかけた時、ウェアインジケータの矢印と”TRIANGLE"マークが一致する場合は、 +ブレーキライ二ング及びブレーキドラムの点検を行う。(->11ー12、12ー10頁) +ブレーキドラムの外観に損傷がないかを点検する。ブレーキシューが使用限度に達しているとき、 +またはブレーキ作動時に異音のある場合は、ブレーキドラムの内面に異常な摩耗、 +損傷がないか点検する。(->11ー12、12ー10頁) +When brakes are fully pressed and the wear indicator arrow mark aligns with +the triangle mark, adjust the brake lining and brake drum. (See page 11-12 +and 12-10.) +Check for possible damage to the exterior of the brake drum. If the brake +shoes have reached their service limit or if there is unusual noise when +the brakes are applied, check the inside surface of the brake drum for +unusual wear or damage. (See page 11-12 and 12-10.) + + フロント + Front + + リヤ + Rear + + 矢印 + Arrow symbol + + ”TRIANGLE”マーク + Triangle mark + + 矢印 + Arrow symbol + + ”TRIANGLE”マーク + Triangle mark + + @@ -0,0 +1,111 @@ + + + +走行装置 +Drive System + + + +ホイール +Wheels + +<タイヤの空気圧> +<Tire pressure> + +タイヤ空気圧を点検する。 +Check the tire air pressures. + + 点検はタイヤが冷えている時に行う。 + Carry out the check when tires are cold. + +空気圧 +Air pressure + + 前輪 後輪 + Front wheel Back wheel + +一般 1・25kg/cm^2 1・25kg/cm^2 +General 1.25kg/cm^2 1.25kg/cm^2 + +高速 1・25kg/cm^2 1・25kg/cm^2 +High speed 1.25kg/cm^2 1.25kg/cm^2 + + + +<ホイールナットとホイールボルトのゆるみ> +<Wheel nut and wheel bolt looseness> + +フロント及びリヤアクスルナットのゆるみを点検する。 +ゆるんでいる場合は締付ける。 +Check the front and rear axle nuts for looseness. +If they are loose, tighten them. + + 締付けトルク: + Tightening torque: + + フロントアクスルナット 6・0~8・0kg-m + Front axle nut 6.0-8.0kg-m + + リヤアクスルナット 8・0~10・0kg-m + Rear axle nut 8.0-10.0kg-m + +スポークのゆるみを点検する。ゆるみのあるものは二ップルを締付ける。 +Check for loose spokes. If any are loose, tighten the spoke nipple. + + 締付けトルク: + Tightening torque: + + フロント 0・20~0・45kg-m + Front 0.20-0.45kg-m + + リヤ 0・25~0・50kg-m + Rear 0.25-0.50kg-m + + + + リヤアクスルナット + Rear axle nut + + フロントアクスルナット + Front axle nut + + + +共通工具 +Common tools + +フロントホイール:二ップルレンチ(5・1mm) +Front wheel: Nipple wrench (5.1mm) + 07701ー0020200 + +リヤホイール:二ップルレンチ(5・8mm) +Rear wheel: Nipple wrench (5.8mm) + 00701ー0020300 + +二ップルの締付け後、リムの振れを点検する。(->11ー9、12ー6頁) +After tightening spoke nipples, check the true of the rim. +(See page 11-9, 12-6.) + +ビードストッパナットのゆるみを点検する。ゆるみのあるものはナットを締付ける。 +Check the bead stopper nut for looseness. If loose, tighten it. + + 締付けトルク:(フロント、リヤ)1・0~1・5kg-m + Tightening torque: (Front, rear) 1.0-1.5kg-m + +<リムとホイールディスクの損傷> +<Rim and wheel disc damage> + +前後リムの腐食及びホイールの振れを点検する。(->11ー9、12ー6頁) +Check the front and rear rims for corrosion and the true of the wheels. +(See page 11-9, 12-6.) + + 共通工具 + Common tools + + 二ップルレンチ + Nipple wrench + + ビードストッパナット + Bead stopper nut + + @@ -0,0 +1,54 @@ + + + +点検、調整 +Checking, Adjustment + + + +緩衝装置 +Shock absorber system + + + +ショックアブソーバ +Shock absorbers + +<油洩れ、損傷> +<Oil leaks, damage> + +フロントブレーキをかけ、フロントクッションを上下に数回圧縮して作動を点検する。 +フロントフォークのオイル洩れ、各部の損傷、ゆるみを点検する。 +フロントフォークチューブの摺動面の外傷を点検する。 +外傷がある場合はチューブを交換する。 + +Apply the front brakes and compress the front shocks up and down to check operation. +Check the front fork for oil leaks, part damage, and looseness. +Inspect the sliding surfaces of the front fork tubes for external damage. +In the case of there being external damage, replace the tube. + + + +リヤクッションを上下に数回圧縮して作動を点検する。 +リヤクッションのオイル洩れ、各部の損傷、ゆるみを点検する。 + +Compress the rear shocks up and down to check operation. +Check the rear shocks for oil leaks, park damage, and looseness. + + + +エンジンの下に支持台を置き、リヤホイールを浮かせる。 +リヤホイールを左右に押して、ガタを点検する。 +ガタのある場合は、ホイールベアリングまたはリヤフォークピボットブッシュを点検し、 +必要な場合は交換する。(->12章) +同様の方法でフロントホイールを点検する。ガタのある場合はホイールベアリングまたは +ステアリングヘッドべアリングのゆるみを点検し、必要な場合は交換する。 + +Place a support stand under the engine and lift the rear wheel. +Push the rear wheel left and right and check for looseness. +If looseness is present, check the wheel bearings and rear fork pivot bushing, +and if necessary replace them. (See chapter 12) +In the same way, inspect the front wheel. If looseness is present, check for play +in the wheel bearings and steering head bearings, and if necessary replace them. + + @@ -0,0 +1,87 @@ + + + +<封入空気の点検> +<Checking of Sealed Air> + + + +エンジンの下に支持台を置き、フロントホイールを浮かせる。 +バルブキャップを外す。 +エアプレッシャゲージを使用して空気圧を測定する。 + +Place a support stand under the engine and lift the front wheel. +Remove the valve cap. +Use the air pressure gauge to measure the air pressure. + +空気圧:0~0・4kg/cm^2 +Air pressure: 0-0.4kg/cm^2 + + + +エアバルブ +Air valve + + + +エアの封入は、手押しポンプで除々に行うこと。 +オイルシールの損傷をひき起こすことがあるので、空気圧3kg/cm^2を越えないこと。 +空気圧チェックは、フロントホイールが接地しない状態で行うこと。 +専用エアプレッシャゲージを使用のこと。 +空気がオイル中に溶け込み、空気圧が若干(0・1kg/cm^2以下)下がることがある。 + +Air to be sealed shall be pumped in by hand in a gradual manner. +Air pressure should not exceed 3 kg/cm^2 as this may cause damage to the oil seals. +To check air pressure, ensure that the front wheel is not touching the ground. +Use the dedicated air pressure gauge. +Air may mix with the oil, causing a slight (no more than 0.1 kg/cm^2) drop in +pressure. + + + +動力伝達装置 +Power Transmission Unit + + + +クラッチ +Clutch + + + +<レバーの遊び> +<Lever Play> + + + +クラッチレバー先端で遊びを点検する。 +Check the play of the clutch lever at the far end. + +遊び:10~20mm +Play: 10-20mm + + + +クラッチレバー +Clutch lever + + + +主な調整は、ロックナットをゆるめてアジャストナットを回して行う。 +For major adjustments, loosen the locknut and turn the adjuster nut. + + + +遊びが少なくなる +Reduce play + +遊びが多くなる +Increase play + +アジャスタナット +Adjuster nut + +ロックナット +Locknut + + |